In addition it leads to wasting the valuable time of the Members of the Council and to squandering the United Nations limited resources. |
Кроме того, они приводят к бесцельному растрачиванию дефицитного времени членов Совета и разбазариванию ограниченных ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Such uncoordinated recommendations from the United Nations system are the surest prescription for squandering scarce United Nations funds for development. |
Подобная несогласованность в выдвижении рекомендаций со стороны системы Организации Объединенных Наций - наиболее верный путь к разбазариванию имеющихся в распоряжении Организации скудных средств на цели развития. |
The indecisive manner in which the economy has been managed and deficiencies in the conduct of public affairs have resulted in the squandering of public funds and have made the national economy non-competitive on foreign markets. |
Непоследовательное руководство экономикой и ошибки в государственном управлении привели к разбазариванию государственных средств и сделали национальную экономику неконкурентоспособной на международных рынках. |
Of greater importance has been the senseless squandering of money on weapons and the terrible effect this has had on the world economy. |
Значительно большее внимание уделяется безрассудному разбазариванию средств на приобретение оружия со всеми вытекающими из этого ужасающими последствиями для мировой экономики. |