Английский - русский
Перевод слова Spirituality

Перевод spirituality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовность (примеров 140)
It was sometimes thought that a society based on spirituality could not fail to be restrictive of women's rights, and it was important to understand that spirituality and women's rights were not mutually exclusive. Иногда считается, что общество, основанное на духовности, не может ограничивать права женщин, поэтому важно понять, что духовность и права женщин не являются взаимоисключающими.
AAII Chairman and delegation attended World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September, 2002, during which AAII's Chairman organized and led the "Spiritual Development and Spirituality" Seminar. Председатель и делегация Института 26 августа - 4 сентября 2002 года участвовали в работе проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в ходе которой Председатель ААИИ организовал и провел семинар по теме «Духовное развитие и духовность».
Many assertions about the year 2012 form part of Mayanism, a non-codified collection of New Age beliefs about ancient Maya wisdom and spirituality. Многие заявления относительно 2012 года происходили от некодифицированных верований адептов Нью Эйдж в особую мудрость и духовность майя.
They include manifestations of cultural practices, including economically driven activity, traditional knowledge, cultural expressions, jurisprudence, cosmovisions, spirituality, philosophies, membership codes, dispute resolution techniques, social values, arts, dress, song and dance. Они охватывают проявления обрядовой практики, включая обусловленные способом хозяйствования традиционные знания, формы культурного самовыражения, юриспруденцию, космогонию, духовность, мировоззрение, признаки принадлежности к сообществу, методы урегулирования споров, социальные ценности, искусство, одежду, песни и танцы.
To develop public policies to attend woman's whole development, that is, body-mind-Spirit (Education, Health, Nourishment, Work and Spirituality). разработать государственную политику всестороннего развития женщин, т.е. физического, умственного и духовного развития (образование, здравоохранение, питание, труд и духовность);
Больше примеров...
Духовные (примеров 14)
Recognizing that different faiths, religions and spirituality traditions share many common values and principles which are vital to the building of peaceful communities and societies, the Philippines will continue to promote and support initiatives on inter-faith dialogue, in the context of promoting human rights. Признавая, что различные вероисповедания, религии и духовные традиции имеют много общих ценностей и принципов, являющихся жизненно важными для создания мирных общин и обществ, Филиппины будут продолжать поощрять и поддерживать инициативы в области межрелигиозного диалога в контексте поощрения прав человека.
It introduces the universal values of Spirituality, an accurate taste for Solidarity practices in students' characters. В ходе такой подготовки пропагандируются универсальные духовные ценности и у учащихся формируется правильное понимание солидарности.
On the other hand, the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples was not implemented in practice; indigenous forms of social organization, indigenous systems of justice, communal land tenure, and indigenous spirituality were not widely recognized. С другой стороны, Соглашение о самобытности и правах коренных народов на практике не осуществляется; используемые коренными народами формы организации общественной жизни, системы отправления правосудия, общинное землепользование и духовные традиции коренных народов не имеют широкого признания.
It is recognized that there are other holy places in which indigenous spirituality and, in particular, Mayan spirituality, is traditionally practised and which need to be preserved. Признается наличие других подлежащих сохранению священных мест, где коренное население, в частности майя, традиционно совершают духовные обряды.
The differential of this educational complex is the process of the Ecumenical Citizen Pedagogy, introducing values of Spirituality, an accurate taste for Solidarity practices in students' character. Одной из отличительных черт работы учебного комплекса является подготовка граждан в духе экуменизма, пропагандирующая духовные ценности и формирующая у них правильное понимание солидарности.
Больше примеров...
Духовного начала (примеров 5)
El Salvador is currently working on a constitutional amendment to recognize indigenous peoples and adopt policies to maintain and develop ethnic and cultural identity, values and spirituality. Сальвадор в настоящее время работает над конституционной поправкой с целью признания коренных народов и принятия политики для поддержания и развития этнической и культурной самобытности, соответствующих ценностей и духовного начала.
When indigenous peoples were dispossessed of their land, they were robbed of their spirituality and of the land that protected them. Когда у коренных народов отбирают их землю, их лишают их духовного начала и той защиты, которой служила для них земля.
It is well-known that Kosovo and Metohija has been the cradle of the Serbian statehood and spirituality and an integral part of Serbia for thirteen centuries, long before any evidence of an Albanian State was there in the territory of the present-day Republic of Albania. Как всем известно, Косово и Метохия были колыбелью сербской государственности и духовного начала, а также неотъемлемой частью Сербии на протяжении тринадцати столетий, задолго до появления первых признаков албанского государства на территории современной Республики Албании.
We recognize that colonialism in all its expressions continues to rob us of our ancestral knowledge, cultural and spiritual practices, of our economies and way of life of our Peoples, as well as our cultural and intellectual heritage which forms a part of our spirituality. Мы признаем, что колониализм во всех его проявлениях по-прежнему служит причиной исчезновения наших родовых знаний, культуры и вероисповедной практики, хозяйства и укладов жизни наших народов, а также нашего культурного и интеллектуального наследия, являющегося частью нашего духовного начала.
The basic education component, on the one hand, includes learning processes concerning writing, reading and arithmetic; indigenous culture - world view, customary law, spirituality and rituals, music and dance; ancestral domain management; and the rights of indigenous peoples. Компонент базового образования предусматривает обучение навыкам письма, чтения и счета; изучение элементов культуры коренных народов - мировоззрения, обычного права, духовного начала и ритуалов, музыки и танцев; управление родовыми землями; и знакомство с правами коренных народов.
Больше примеров...
Одухотворенность (примеров 3)
I'll heighten your spirituality. Я усилю вашу одухотворенность.
Violence of paints, precipitancy and grace of movements, lightness and spirituality all this transfers a vigorous life of Acedora, filled with sense. Буйство красок, стремительность и грация движений, воздушность и одухотворенность все это передает кипучую, наполненную смыслом жизнь Айседоры.
The peculiarity of Bezborodova's creative work comes from national roots which are the plasticity, the absolute spirituality and contemplation, also typical for Russian art. Особенность творчества Безбородовой - национальные корни, а именно особая пластическая цельность и безусловная одухотворенность, созерцательность, характерные для русского искусства.
Больше примеров...
Религиозность (примеров 5)
The authors reported that: "Most studies have shown that religious involvement and spirituality are associated with better health outcomes, including greater longevity, coping skills, and health-related quality of life (even during terminal illness) and less anxiety, depression, and suicide." Авторы сообщают, что «большинство исследований показали, что религиозность связана с улучшением здоровья, большей продолжительностью жизни, качеством жизни (причем, даже во время течения неизлечимых заболеваний), а также способствует меньшему числу беспокойств, депрессий и склонностей к самоубийству».
He's curious about Bajoran spirituality. Его интересует баджорская религиозность.
The term religiosity refers to degrees of religious behaviour, belief, or spirituality. Термин религиозность обозначает степень религиозного поведения, веры или духовности.
The Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. Специальный докладчик полагает, что крайняя религиозность может быть источником высокой духовности, но также и подлинных трудностей.
For one, it can offer a type of spirituality for people who don't get that from traditional religion. Она предлагает некую духовность людям, ДУХОВНОСТЬ И РЕЛИГИОЗНОСТЬ В США которые не получают ее из традиционных религий.
Больше примеров...
Духовной сфере (примеров 2)
These shaped her research directions in spirituality, social geography, and particularly the humanistic documentation of everyday life experiences. Это сформировало её исследовательские направления в духовной сфере, социальной географии и, в частности, в гуманистической документации повседневных событий.
Or-or an actor 10 million per movie::: But somehow we've got it wired::: Where people involved with spirituality::: Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
Больше примеров...
Духовная жизнь (примеров 2)
To retain their cultural identity, religious beliefs, spirituality, practices and customs, and their own world view; Собственная культурная самобытность, религиозные убеждения, духовная жизнь, практика и традиции и свое собственное мировоззрение.
This comprises 11 resolutions of the Procurator selected and grouped under five headings: racism, spirituality and the indigenous peoples, use of indigenous costume, social organisation, and political participation; В этой подборке содержится одиннадцать постановлений Прокурора по следующим пяти основным темам: расизм, духовная жизнь коренных народов, ношение национальной одежды, социальная организация коренных народов и их участие в политической жизни;
Больше примеров...