Английский - русский
Перевод слова Spirituality

Перевод spirituality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовность (примеров 140)
A renewed spirituality must be global but diverse. Возрожденная духовность должна быть глобальной, но многообразной.
We will strengthen the role of our elders and wise traditional authorities as the keepers of our traditional wisdom, which embodies our spirituality and cosmovision as an alternative to the existing unsustainable cultural models. Мы будем укреплять роль наших старейшин и мудрых традиционных органов власти в качестве хранителей нашего традиционного разума, воплощающего в себе нашу духовность и космовидение, в качестве альтернативы существующим неустойчивым культурным моделям.
Spirituality and values do not always occupy a prominent place in conversations about education, training, and technology for women and girls. Духовность и ценности не всегда занимают заметное место в дискуссиях по проблемам образования, профессиональной и технической подготовки для женщин и девочек.
The clergyman preaches, and we find spirituality. Проповеди священника дают нам духовность.
Despite his lack of credentials, his air of religious spirituality is far more convincing and appealing than the shallow arguments for murder put forward by other Al-Qaida leaders. Несмотря на то, что у него нет никаких полномочий, олицетворяемая им религиозная духовность является намного более убедительной и притягательной, нежели поверхностные доводы в оправдание убийств, выдвигаемые другими лидерами «Аль-Каиды».
Больше примеров...
Духовные (примеров 14)
Recognizing that different faiths, religions and spirituality traditions share many common values and principles which are vital to the building of peaceful communities and societies, the Philippines will continue to promote and support initiatives on inter-faith dialogue, in the context of promoting human rights. Признавая, что различные вероисповедания, религии и духовные традиции имеют много общих ценностей и принципов, являющихся жизненно важными для создания мирных общин и обществ, Филиппины будут продолжать поощрять и поддерживать инициативы в области межрелигиозного диалога в контексте поощрения прав человека.
It introduces the universal values of Spirituality, an accurate taste for Solidarity practices in students' characters. В ходе такой подготовки пропагандируются универсальные духовные ценности и у учащихся формируется правильное понимание солидарности.
Many believe that all the words and the names in the wisdom of Kabbalah are a kind of abstract names. This is so because it deals with Godliness and spirituality, which are above time and space, where even our imagination has no hold. Многие полагают, что все названия и понятия, используемые в науке Каббала, относятся к разряду абстрактных, и это потому, что Каббала изучает связь с Творцом и духовные миры, находящиеся вне времени и пространства.
His Holiness Pope Paul II and other spiritual leaders, including our own Patriarch Bartholomew, contributed to the spirituality and universality of the project, which was aimed at bolstering understanding among different cultures and religions. Его Святейшество Папа Павел II и другие духовные лидеры, в том числе и наш патриарх Варфоломей, внесли свой вклад в обеспечение высокой духовности и универсальности этого проекта, направленного на укрепление взаимопонимания между различными культурами и религиями.
It provides that indigenous peoples also have the right to maintain and develop their distinctive features such as ethnic and cultural identity, cosmovision, values, spirituality, sacred places and forms of worship. Это находит свое конкретное выражение в признании права коренных народов сохранять и развивать свою самобытность как этнической и культурной общности, свои космологические представления, убеждения, духовные ценности, а также священные места и места отправления культов.
Больше примеров...
Духовного начала (примеров 5)
El Salvador is currently working on a constitutional amendment to recognize indigenous peoples and adopt policies to maintain and develop ethnic and cultural identity, values and spirituality. Сальвадор в настоящее время работает над конституционной поправкой с целью признания коренных народов и принятия политики для поддержания и развития этнической и культурной самобытности, соответствующих ценностей и духовного начала.
When indigenous peoples were dispossessed of their land, they were robbed of their spirituality and of the land that protected them. Когда у коренных народов отбирают их землю, их лишают их духовного начала и той защиты, которой служила для них земля.
It is well-known that Kosovo and Metohija has been the cradle of the Serbian statehood and spirituality and an integral part of Serbia for thirteen centuries, long before any evidence of an Albanian State was there in the territory of the present-day Republic of Albania. Как всем известно, Косово и Метохия были колыбелью сербской государственности и духовного начала, а также неотъемлемой частью Сербии на протяжении тринадцати столетий, задолго до появления первых признаков албанского государства на территории современной Республики Албании.
We recognize that colonialism in all its expressions continues to rob us of our ancestral knowledge, cultural and spiritual practices, of our economies and way of life of our Peoples, as well as our cultural and intellectual heritage which forms a part of our spirituality. Мы признаем, что колониализм во всех его проявлениях по-прежнему служит причиной исчезновения наших родовых знаний, культуры и вероисповедной практики, хозяйства и укладов жизни наших народов, а также нашего культурного и интеллектуального наследия, являющегося частью нашего духовного начала.
The basic education component, on the one hand, includes learning processes concerning writing, reading and arithmetic; indigenous culture - world view, customary law, spirituality and rituals, music and dance; ancestral domain management; and the rights of indigenous peoples. Компонент базового образования предусматривает обучение навыкам письма, чтения и счета; изучение элементов культуры коренных народов - мировоззрения, обычного права, духовного начала и ритуалов, музыки и танцев; управление родовыми землями; и знакомство с правами коренных народов.
Больше примеров...
Одухотворенность (примеров 3)
I'll heighten your spirituality. Я усилю вашу одухотворенность.
Violence of paints, precipitancy and grace of movements, lightness and spirituality all this transfers a vigorous life of Acedora, filled with sense. Буйство красок, стремительность и грация движений, воздушность и одухотворенность все это передает кипучую, наполненную смыслом жизнь Айседоры.
The peculiarity of Bezborodova's creative work comes from national roots which are the plasticity, the absolute spirituality and contemplation, also typical for Russian art. Особенность творчества Безбородовой - национальные корни, а именно особая пластическая цельность и безусловная одухотворенность, созерцательность, характерные для русского искусства.
Больше примеров...
Религиозность (примеров 5)
The authors reported that: "Most studies have shown that religious involvement and spirituality are associated with better health outcomes, including greater longevity, coping skills, and health-related quality of life (even during terminal illness) and less anxiety, depression, and suicide." Авторы сообщают, что «большинство исследований показали, что религиозность связана с улучшением здоровья, большей продолжительностью жизни, качеством жизни (причем, даже во время течения неизлечимых заболеваний), а также способствует меньшему числу беспокойств, депрессий и склонностей к самоубийству».
He's curious about Bajoran spirituality. Его интересует баджорская религиозность.
The term religiosity refers to degrees of religious behaviour, belief, or spirituality. Термин религиозность обозначает степень религиозного поведения, веры или духовности.
The Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. Специальный докладчик полагает, что крайняя религиозность может быть источником высокой духовности, но также и подлинных трудностей.
For one, it can offer a type of spirituality for people who don't get that from traditional religion. Она предлагает некую духовность людям, ДУХОВНОСТЬ И РЕЛИГИОЗНОСТЬ В США которые не получают ее из традиционных религий.
Больше примеров...
Духовной сфере (примеров 2)
These shaped her research directions in spirituality, social geography, and particularly the humanistic documentation of everyday life experiences. Это сформировало её исследовательские направления в духовной сфере, социальной географии и, в частности, в гуманистической документации повседневных событий.
Or-or an actor 10 million per movie::: But somehow we've got it wired::: Where people involved with spirituality::: Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
Больше примеров...
Духовная жизнь (примеров 2)
To retain their cultural identity, religious beliefs, spirituality, practices and customs, and their own world view; Собственная культурная самобытность, религиозные убеждения, духовная жизнь, практика и традиции и свое собственное мировоззрение.
This comprises 11 resolutions of the Procurator selected and grouped under five headings: racism, spirituality and the indigenous peoples, use of indigenous costume, social organisation, and political participation; В этой подборке содержится одиннадцать постановлений Прокурора по следующим пяти основным темам: расизм, духовная жизнь коренных народов, ношение национальной одежды, социальная организация коренных народов и их участие в политической жизни;
Больше примеров...