Above it, the church spire. | А над ней церковный шпиль. |
The tallest skyscraper in Levent is the 54-floor Istanbul Sapphire, which has a roof height of 238 metres (261 metres including its spire). | В Левенте построен самый большой в Турции небоскреб, 54-этажный «Сапфир», имеющий в высоту 261 метров, включая шпиль. |
If the spire falls and the toxin makes ground impact, it'll contaminate a 10-block radius! | Если шпиль упадёт, токсин отравит всё в радиусе 10 кварталов. |
Although the spire of the Old St Paul's was destroyed by lightning in 1561, it still stood as the tallest structure in London, while the world's tallest structure became Strasbourg Cathedral in Strasbourg, France. | Несмотря на то, что 4 июня 1561 года его шпиль был уничтожен ударом молнии, он всё равно оставался самым высоким сооружением в Лондоне, уступив титул самого высокого сооружения в мире Страсбургскому собору во Франции. |
Sapphire rises 54 floors above ground level, and has an above-ground roof height of 238 meters: the building has an overall structural height of 261 meters including its spire, which is part of the design and not a radio antenna. | Sapphire возвышается на 54 этажа над уровнем земли, а также имеет высоту в 238 метра: здание имеет общую структурную высоту 261 метров, включая шпиль, который является частью дизайна, а не выполняет функцию радио-антенны. |
Douglock led a small team consisting of Forge, Wolfsbane and Cannonball in destroying the spire. | Дуглок возглавил небольшую команду, состоящую из Кузнеца, Вольфсбэйна и Пушечного ядра в уничтожении башни. |
In the final quarter of 2006, Shelbourne Development issued two separate press releases regarding the construction and design of the spire. | В IV квартале 2006 года Shelbourne Development выпустил два пресс-релиза, касающихся строительства башни. |
On 13 December 1904, the four bells were blessed and placed in the two main spires (during World War I, the Austro-Hungarian Army melted the three bells in the western spire for use as cannons; these were not replaced until 1926). | 13 декабря 1904 году в башни собора были подняты четыре колокола (три из них были переплавлены в пушки первой мировой войны, лишь в 1926 году колокола зазвонили вновь). |
The rest of this group later conquered another planet, but were destroyed by the Magus after the construction of a Babel Spire. | Остальная часть этой группы позже покорила другую планету, но была разрушена Магусом после строительства Вавилонской башни, но была разрушена Магусом после строительства Вавилонской башни. |
I'd have you all taken to the spire of the Tower of Commerce displayed to the crowds in the Great Marketplace below and then shoved off... one by one! | Я бы затащил вас всех на самый верх Башни Коммерции, показал бы толпе на Священном Рынке внизу, а потом столкнул бы вас... одного за другим! |
Local development programmes in Eritrea, Sierra Leone, Rwanda, Burundi, Tanzania, Bangladesh and Timor-Leste were evaluated in 2010 as part of the UNCDF SPIRE initiative. | В 2010 году в рамках инициативы ФКРООН по проведению специальных мероприятий по обзору осуществления проектов была проведена оценка программ развития на местном уровне в Эритрее, Сьерра-Леоне, Руанде, Бурунди, Танзании, Бангладеш и Тиморе-Лешти. |
Where the policy impact has not been as significant as hoped, the SPIRE evaluations suggest that UNCDF needs to do a better job at communicating programme results, and at advocating for change together with its partners. | В тех случаях, когда воздействие политики не было достаточно серьезным, как это предполагалось, в оценках по результатам специального мероприятия по обзору осуществления проектов было высказано предположение, что ФКРООН необходимо усилить работу по распространению результатов программ и пропагандированию необходимости изменений совместно с его партнерами. |
Highlights of 2010 included a Special Projects Implementation Review Exercise (SPIRE), under which UNCDF commissioned nine full evaluations in 2010, compared with two evaluations and several case studies in 2009. | К наиболее значимым событиям 2010 года относятся Специальное мероприятие по обзору осуществления проектов (СМООП), в рамках которого ФКРООН провел в 2010 году девять полных оценок по сравнению с двумя оценками и несколькими тематическими исследованиями в 2009 году. |
The 2010 SPIRE exercise found that UNCDF contributions to national policy debates were recognized and appreciated. | По результатам проведенного в 2010 году специального мероприятия по обзору осуществления проектов было установлено, что вклад ФКРООН в проведение обсуждений по вопросам национальной политики признан и высоко оценивается. |
The sales center for the Chicago Spire opened on January 14, 2008. | Офис продаж «Чикаго-Спайр» был открыт 14 января 2008 года. |
Standing at 2,000 feet (610 m), the Chicago Spire would have further transformed the always-growing Chicago skyline. | Имея высоту в 2000 футов (609,6 м), «Чикаго-Спайр» после постройки серьёзно изменит скайлайн Чикаго. |
When the project was first announced, the Fordham Company pledged almost $500,000 to assist in the development of the city's proposed DuSable Park, which would adjoin the property of the Chicago Spire. | Когда проект был представлен публике, Fordham Company планировала вложить около 500 тыс. долларов в постройку парка Дюсабля, который должен был граничить со строительной площадкой «Чикаго-Спайр». |
The SPIRE initiative will continue in 2011. | В 2011 году продолжится реализация инициативы СМООП. |
Highlights of 2010 included a Special Projects Implementation Review Exercise (SPIRE), under which UNCDF commissioned nine full evaluations in 2010, compared with two evaluations and several case studies in 2009. | К наиболее значимым событиям 2010 года относятся Специальное мероприятие по обзору осуществления проектов (СМООП), в рамках которого ФКРООН провел в 2010 году девять полных оценок по сравнению с двумя оценками и несколькими тематическими исследованиями в 2009 году. |
This promising programme, which is pioneering both government-to-people payments and cellphone banking in the Pacific, underwent a mid-term evaluation in 2010, as part of the SPIRE initiative. | В 2010 году в рамках инициативы СМООП проведена среднесрочная оценка этой многообещающей программы, которая поощряет выплаты, которые население получает от правительства, и осуществление банковских операций с использованием сотовой связи в Тихоокеанском регионе. |
The recent SPIRE initiative highlighted anecdotal evidence that new infrastructure - an output of UNCDF programmes - is greatly valued by the people in various communities (and that the people also greatly appreciate having been consulted on regarding this infrastructure). | В недавно выдвинутой инициативе СМООП на основе отдельных примеров особо подчеркивается, что новая инфраструктура - набор программ ФКРООН - значительно ценится людьми в разных общинах (и люди также высоко оценивают тот факт, что с ними консультируются в отношении данной инфраструктуры). |