| Following this scheme, the smaller Dilophosaurus specimen would represent a "gracile" example. | Следуя этой схеме, меньший образец дилофозавра мог представлять собой пример «стройной» морфы. |
| In 1988, a specimen from storage since 1923 was discovered and studied. | В 1988 году из хранилища был извлечён и изучен образец, найденный в 1923 году. |
| So he'll be a well treated specimen. | Значит, он будет хорошо ухоженный образец. |
| I think we can illustrate that best with the specimen here that was preserved closed. | У нас есть образец хорошей сохранности, который проиллюстрирует мои слова. |
| Based on another specimen, from Montagu Pass, Michel Gandoger and Hans Schinz in 1913 described M. rehmanni, honoring its collector, the Polish explorer and botanist Anton Rehmann. | Другой образец, найденный на перевале Монтегю исследователями Мишелем Гандоже и Хансом Шинцем в 1913 году, был описан ими и назван M. rehmanni в честь польского исследователя и ботаника Антония Ремана. |
| A containment crew will be here at daybreak to collect the specimen and any other data for analysis. | Группа сдерживания прибудет рано утром, чтобы забрать экземпляр и другие данные для анализа. |
| Cheke and Hume concluded the painted specimen was white due to albinism, and that this peculiar feature was the reason it was collected from Mauritius and brought to Europe. | Чек и Хьюм пришли к выводу, что нарисованный экземпляр был белого цвета из-за альбинизма и по этой причине был доставлен из Маврикия в Европу. |
| It was not until 1817 that a second specimen of Pterodactylus came to light, again from Solnhofen. | Так было до 1817 года, когда на свет извлекли ещё один экземпляр птеродактиля, опять из Зольнхофена. |
| It was also concluded that the two 1942 specimens were juveniles, while the 1964 specimen was an adult, about one third larger than the others. | Палеонтологи сошлись во мнении, что два образца 1942 года принадлежали неполовозрелым особям, а экземпляр 1964 года принадлежал взрослому животному, примерно на треть больше других. |
| The position that D. hallorum should be regarded as a specimen of D. longus was also taken by the authors of a redescription of Supersaurus, refuting a previous hypothesis that Seismosaurus and Supersaurus were the same. | Положение, что Diplodocus hallorum должен быть расценён как экземпляр Diplodocus longus, было также взято авторами переописания Supersaurus, опровергая предыдущую гипотезу, что Seismosaurus и Supersaurus являются одним и тем же динозавром. |
| The first specimen of the western swamp turtle was collected by Ludwig Preiss in 1839 and sent to Vienna Museum. | Первая особь болотной жабьей черепахи была поймана Людвигом Прайсом в 1839 году и отправлена в венский музей естествознания. |
| The specimen has also been described as "partially albinistic" at times, though true albinism (lack of the enzyme tyrosinase) can by definition never only be partial. | Особь описывалась как «полуальбинос», хотя истинный альбинизм (отсутствие фермента тирозиназы) по определению никогда не будет лишь частичным. |
| As the specimen is that of a not yet fully grown animal, it is difficult to estimate the adult size. | Поскольку образец представляет неполовозрелую особь, то трудно оценить размер взрослого животного. |
| The largest specimen in Slovenia was a 117 cm and 24 kg female (found dead), largest living specimen caught was 120 cm and 22.5 kg. | Так в Словении была найдена мёртвая особь, длина которой составляла 117 см при массе 24 кг, а самая большая живая пойманная форель достигала 120 см при массе в 22,5 кг. |
| Lesueur did not designate a type specimen, though he was presumably working from a shark caught in North American waters. | Голотип назначен не был, хотя известно, что Лесюёр исследовал особь, пойманную, вероятно, в североамериканских водах. |
| You're not a specimen kept in a cage. | И вы не экспонат в клетке. |
| A lovely specimen like you shouldn't be out on the streets. | Такой экспонат, как ты, не должен бродить по улицам. |
| Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu. | Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но не переживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом. |
| Please note it's a museum specimen, but there's no chanceyou'll get the avian flu. | Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но непереживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом. |
| Another unidentified parrot specimen, this one brown and housed in Cabinet du Roi, was described by the French naturalist Comte de Buffon in 1779 under his entry for the Mascarene parrot, in which he pointed out similarities and differences between the two. | Другой неопознанный экспонат бурого цвета, находящийся в Королевском музее (англ.)русск., был описан французским натуралистом графом де Буффоном в 1779 году, где, согласно его заметке, указывались сходства и различия между маскаренскими попугаями и рассматриваемым видом. |
| One doesn't often see such a perfect specimen this late in the season. | Не часто увидишь такой прекрасный образчик так поздно. |
| A fine specimen of the local inhabitants, my Lord. | Прекрасный образчик местного жителя, милорд. |
| Now, this hulking specimen over here is what...? | Этот мускулистый образчик - это... как тебя? |
| This is one hunky specimen. | Этот парень отличный образчик. |
| Finest specimen of human molar. | Идеальный образчик человеческого зуба. |
| Please tell me that this fine specimen is our line to Bobby Axelrod. | Пожалуйста, скажите мне, что этот тип наша ниточка к Бобби Аксельроду. |
| Pitiful specimen you are. | Ну и жалкий же ты тип. |
| He's a perfect specimen for her. | Он идеальный тип для неё. |
| The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers. | Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов. |
| (a) specimen type: type 1 BA. | а) тип образца: тип 1 ВА; |
| This specimen shows a higher white count... than when I put it on the slide. | Эта проба показывает высокий лейкоцитоз, больше, чем когда я их положил на предметное стекло. |
| For chemical and physical analytical methods such as AAS, NIR, ICP or XRF it is essential that the specimen is perfectly homogenized to an adequate degree of analytical fineness. | Для химических и физических методов, таких как атомная абсорбция, инфракрасная спетромертия, индукционно связанная плазма, рентгенофлюоресценция и т.д. необходимо, чтобы аналитическая проба была хорошо гомогенизирована и измельчена до нужной аналитической тонкости. |
| Testers had marked specimen "H6" as testing positive while Reynolds' blood specimen was "H5". | Допинг был обнаружен в пробе мочи с меткой «H6», тогда как проба Рейнольдса была маркирована «H5». |