Английский - русский
Перевод слова Spate

Перевод spate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волна (примеров 9)
The violence that occurred in Tripoli and the spate of kidnappings elsewhere in the country are of deep concern. Вспышки насилия, произошедшие в Триполи, и волна похищений людей в других районах страны вызывают глубокое беспокойство.
We are indeed saddened by the spate of ethnic killings in this country, which continue to claim many innocent lives. Мы искренне опечалены тем, что захлестнувшая эту страну волна этнических убийств продолжает уносить жизни ни в чем не повинных людей.
The spate of music and entertainment industry mergers witnessed over the past few decades reflects the desire to realize economies of scale and scope. Волна слияний в музыкальной индустрии и индустрии развлечений, наблюдавшаяся на протяжении нескольких последних десятилетий, отражает желание добиться экономии за счет эффекта масштаба.
The recent spate of mass jailbreaks from Liberia's prisons has increased Government focus on the corrections sector, including the need to address security limitations at prison facilities. Недавняя волна массовых побегов из тюрем Либерии привела к тому, что правительство стало уделять больше внимания исправительной системе, в том числе необходимости решения проблемы охраны тюремных помещений.
The spate of hurricanes which had recently devastated many of the islands of the Caribbean region served as a reminder of the vulnerability of small island States and of the necessity of collaboration to respond effectively to the needs of children, one of the most vulnerable population groups. С другой стороны, волна ураганов, которые опустошают в последнее время многие острова бассейна Карибского моря, свидетельствует о незащищенности небольших островных государств и о необходимости сотрудничества в деле эффективного обеспечения нужд детей, одной из самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Серия (примеров 1)
Больше примеров...
Вспышка (примеров 8)
The recent spate of violent attacks is worrisome, however. В то же время недавняя вспышка насилия вызывает обеспокоенность.
Nor has the spate of violence in the region helped restore the mutual confidence without which no peace process can succeed. Вспышка насилия в регионе также отнюдь не помогла восстановить взаимное доверие, без чего мирный процесс не может добиться успеха.
The recent spate of fighting has left a trail of destruction, civilian casualties and renewed mass displacement. Недавняя вспышка боевых действий привела к череде разрушений и жертв среди гражданских лиц и новому массовому перемещению населения.
As the recent spate of anthrax cases shows clearly, the threat of chemical and biological weapons is immediate, real and indiscriminate. Как ясно показывает недавняя вспышка случаев с сибирской язвой, угроза химического и биологического оружия является самой непосредственной, реальной и неизбирательной.
We are concerned that yet another spate of violence occurred in Mitrovica late in January and that the anger of the crowd was directed against the United Nations peacekeepers. Мы обеспокоены тем, что в конце января в Митровице имела место еще одна вспышка насилия и что гнев толпы был направлен против миротворцев Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Всплеск (примеров 9)
The spate of armed clashes along the border this year stems from PAD provocations. Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
There is also widespread concern among Liberians about the recent spate of armed robberies in Monrovia and its environs. Среди либерийцев значительную обеспокоенность также вызывает происшедший в последнее время всплеск вооруженных грабежей в Монровии и ее окрестностях.
The recent spate of conflicts over food and natural resources shows that our security depends on building prosperity in the developing world. Недавний всплеск конфликтов из-за продовольствия и природных ресурсов показывает, что наша безопасность зависит от создания процветания в развивающемся мире.
The rocket-propelled grenade attack on UNMIK police headquarters and the recent spate of murders and assaults in several places in Kosovo undermine efforts to build law and order and represent a serious challenge to the international community, and not least to the Provisional Institutions of Self-Government. Обстрел штаб-квартиры полиции МООНК из гранатомета и недавний всплеск убийств и нападений в некоторых районах Косово подрывают усилия по обеспечению правопорядка и представляют собой серьезный вызов международному сообществу, причем не в последнюю очередь временным институтам самоуправления.
FRCI elements will have to be trained in international human rights standards and international humanitarian law with a view to curbing the current spate and pattern of violations of right to life, physical integrity and liberty and security of persons. Элементы РСКИ должны пройти подготовку по вопросам международных стандартов в области прав человека и международного гуманитарного права, с тем чтобы преодолеть нынешний всплеск нарушений права на жизнь, физическую неприкосновенность, а также свободу и личную безопасность.
Больше примеров...
Череда (примеров 2)
The spate of armed attacks by non-signatory movements and militias on government premises, during which vehicles and military equipment were captured, and on civilians travelling between towns in off-road vehicles also seriously undermined stability. Череда вооруженных нападений, совершенных движениями, не подписавшими Дохинский документ, и ополченцами на правительственные объекты с целью захвата автотранспортных средств и военной техники, а также на гражданских лиц, передвигающихся между городами на автомобилях повышенной проходимости, также серьезно дестабилизировала обстановку.
In paragraph 80, the Secretary-General had also mentioned the terrible consequences of disasters which continued to fall disproportionately on the shoulders of the world's poor, and the spate of hurricanes which had battered the Caribbean recently had been illustrative. В пункте 80 Генеральный секретарь также упоминает о страшных последствиях стихийных бедствий, от которых по-прежнему страдают в первую очередь бедные страны, такие, как череда ураганов, недавно обрушившихся на Карибский регион.
Больше примеров...
Спейт (примеров 2)
Horatio Spate, my answer is no. Горацио Спейт, мой ответ - нет.
He's a guy named Horatio Spate. Его зовут Горацио Спейт.
Больше примеров...
Поток (примеров 3)
There was a worrying spate of threatening public statements, partly reflecting wider regional tensions. Отмечался вызывающий тревогу поток угрожающих публичных заявлений, являющихся отчасти отражением более широкой региональной напряженности.
Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. Некоторые утверждают, что поток новых проблем, которые возникли, является неотъемлемой частью нового международного порядка.
Eritrea's response to the above solemn request by OAU was another spate of insults directed at its then current Chairman. Ответ Эритреи на вышеупомянутую официальную просьбу ОАЕ вновь содержал поток оскорблений в адрес ее тогдашнего Председателя.
Больше примеров...