I'm informed... that Spartacus once trained under your auspices. | Мне доложили... что Спартак обучался в твоей школе. |
The Champion of Capua, Spartacus in a fight for his life against the only man who has ever defeated him. | Чемпион Капуи, Спартак, в бою против того, кто смог его победить. |
Spartacus slips from snare? | Спартак выскользнул из ловушки? |
Sleep upon it, Spartacus. | Подумай об этом, Спартак. |
You have fought well, Spartacus. | Ты сражался достойно, Спартак. |
Forward scouts are yet to have set eyes upon Spartacus and his army. | Разведчики ещё не настигли Спартака и его армию. |
And by morning he will be to the wind with Spartacus and the rest of his rebel horde you allowed to escape. | А к утру там и след простынет Спартака и остатков его мятежной своры, которой ты дал уйти. |
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself! | Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака! |
Words of import from the mighty spartacus, | Нравоучения от могучего спартака, |
Now she's off with Spartacus killing people in their beds. | Теперь она в лагере Спартака. |
Ilithyia's finished with Spartacus. | Илития закончила со Спартаком. |
We appear to have arrived before Ilithyia's finished with Spartacus. | Мы пришли прежде чем Иллития закончила бы с Спартаком. |
Now she's off with Spartacus killing people in their beds. | Она стала его рабыней, но сбежала со Спартаком. А Красс ни слова о деньгах. |
I had hoped to see you here, Buying new men for spartacus to slaughter! | Я ожидал Вас здесь застать, за покупкой новых мужиков, что сразятся со Спартаком. |
As Spartacus holds you. | Как вы связаны со Спартаком. |
Yesterday I witnessed the hatred cultivates towards Spartacus, grow beyond measure. | Вчера был свидетелем ненависти Крикса к Спартаку. рос стремительно. |
Let Spartacus know I will have words, when he returns. | Скажи Спартаку по возвращению, что я хочу побеседовать с ним. |
You shall gain their gratitude in blow struck against Spartacus, and return of Sinuessa en Valle to rightful embrace of its citizens. | Ты добьёшься их благодарности за сокрушительный удар по Спартаку и возвращение Синуэссы в законные объятия её граждан. |
What you told Spartacus? | То, что ты сказала Спартаку? |
Pompey could stay Spartacus from gaining the mountains and slipping from grasp. | А Помпей не даст Спартаку достичь гор и ускользнуть от нас. |
Spartacus, I'm going to eat this now, look. | Спартакус, я сейчас это съем, смотри. |
Come on, Spartacus, pet, come on. | Давай, Спартакус, милая, давай. |
I am Spartacus, the Goldmans' butler. | Я Спартакус. Дворецкий Голдмэнов. |
Come on, Spartacus! | Ну же, Спартакус! |
Me and your father, Spartacus running ahead of us. | Я и ваш отец, а Спартакус бежала впереди нас. |
I know many things regarding the great and powerful Spartacus. | Я много чего знаю о великом и могучем Спартаке. |
Any slaves who whispers of Spartacus and his rebellion... shall find place beside her. | Любой раб, который шепчет о Спартаке и его мятеже... найдет свое место рядом с ней. |
To dispel the thought city, Spartacus, -That has not been captured. | Чтобы отвлечь город от тяжёлых мыслей о Спартаке, до сих пор свободном. |
You know, on top, like Tony Curtis in "Spartacus." | Как у Тони Куртиса в "Спартаке". |
Slaves across the Republic, humble and grateful to their masters for so many years, have broken to treachery in the wake of ever expanding legend of Spartacus. | По всей Республике рабы, многие годы служившие верой и правдой своим хозяевам, предали их, поверив в легенду о Спартаке. |