Thereafter it was all for encimita, and the blessings came very sparingly. |
Затем все это было для encimita и благословение пришло очень экономно. |
A: After the treatment is set and you are free, hair sprays (moose, gloss, spray), please use sparingly. |
После обращения установлен, и вы свободны, лак для волос (лось, блеск, спрей), пожалуйста, используйте экономно. |
so I have to consider using apologies sparingly. |
Так что я должен расходовать извинения экономно. |
Manager, Darren Ferguson, said his reason for this was that he was going to use Micah Hyde 'more sparingly' this term. |
Тренер Даррен Фергюсон заявил, что причиной этого было то, что он собирался использовать Мику Хайда «более экономно». |
Although DDT is a (modestly) toxic substance, there is a world of difference between applying large amounts of it in the environment - as farmers did before it was banned - and using it carefully and sparingly to fight mosquitoes and other disease-carrying insects. |
Хотя ДДТ - это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде - как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен - и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми. |
It should be administered sparingly! |
Его нужно использовать экономно! |
It was mentioned that given the high cost of collecting data for monitoring and evaluation, it should be carried out sparingly, and that careful thought should be given to the use of the collected information. |
Отмечалось, что с учетом высоких затрат на сбор данных для мониторинга и оценки такой сбор следует проводить экономно и тщательно обдумывать, как будет использована собранная информация. |
He also added that the Star Fox license has been utilised sparingly to the point where the game felt "out of place within the confines of the Star Fox game universe". |
Он также добавил, что лицензия Star Fox использовалась до такой степени экономно, что игра ощущалась как «не вписывающаяся в игровую вселенную Star Fox». |
We have more patients and less staff, and we must see ourselves as resources to be used sparingly. |
У нас становится больше пациентов и меньше персонала, и мы должны оценивать свои силы и распределять ресурсы экономно. |
However, the existing coal stocks must be used sparingly. |
Однако имеющиеся запасы угля следует расходовать экономно. |
In the long term, the welfare and conditions of peoples will depend primarily on our ability or will to use wisely and sparingly the limited resources of our planet and to shape the environment we live in. |
В перспективе благосостояние и условия жизни людей будут зависеть в основном от нашей способности или стремления мудро и экономно использовать ограниченные ресурсы нашей планеты, а также от состояния окружающей среды. |