In its recent audit of the Task Force, the Board of Auditors suggested that investigators should not review matters of mismanagement, and that any investigative capacity be used sparingly in this regard. |
В ходе своей недавней ревизии Целевой группы Комиссия ревизоров высказала мысль о том, что следователям не стоит заниматься рассмотрением случаев некомпетентного управления и что любой следственный потенциал должен использоваться расчетливо в этой связи. |
Performance indicators would need to be chosen sparingly with the emphasis on their being practical and useful to the process of capacity-building, rather than fulfilling a general desire for monitoring; |
а) показатели результативности следует выбирать расчетливо с акцентом на их практическую полезность для процесса укрепления потенциала, а не на реализацию какого-то абстрактного желания провести мониторинг; |