UNICEF established child-friendly spaces inside four "FIFA Fan Fests" (in Soweto, Sandton, Port Elizabeth and Nelspruit) to provide safe havens for children who might be at risk of exploitation and abuse. |
В рамках четырех фестивалей болельщиков ФИФА (в Соуэто, Сэндтоне, Порт-Элизабете и Нельспруите) ЮНИСЕФ организовал детские площадки для безопасного пребывания детей, которые могут стать объектом эксплуатации или злоупотребления. |
Leremi was an offensive midfielder who began his career with the youth club Pimville Giants in Soweto, where he was born, and discovered by Orlando Pirates in 1999 at a local soccer tournament. |
Лереми был опорным полузащитником, который начал свою карьеру в молодежном клубе «Пимвиль Джайентс» в Соуэто, где он родился, и его обнаружил клуб «Орландо Пайретс» в 1999 году на местном футбольном турнире. |
The Centre on Housing Rights and Evictions welcomed the recent historic judgement in the case of Mazibuko v. City of Johannesburg, which, inter alia, increased the minimum amount of drinking water the city is obligated to provide to low-income residents in Phiri township in Soweto. |
Центр по жилищным правам и выселениям приветствовал недавнее историческое постановление по делу Мазибуко против городских властей Йоханнесбурга, на основании которого, в частности, был увеличен минимальный объем питьевой воды, который город обязан обеспечивать малоимущим жителям тауншипа Фири в Соуэто. |
By this time South Africa was in turmoil, in the wake of the Soweto uprising of 1976, and Bishop Tutu was persuaded to leave the Diocese of Lesotho to take up the post of General Secretary of the South African Council of Churches. |
К этому времени, после происшедшего в 1976 году восстания в Соуэто, Южная Африка бурлила, и епископа Туту убедили оставить Лесотскую епархию и занять пост генерального секретаря Южноафриканского совета церквей. |
The film was shot on location in Chiawelo, Soweto during a time of violent unrest in Alexandra (Gauteng) and other South African townships involving clashes between native South Africans and Africans born in other countries. |
Съёмки проходили на натуре в Соуэто (поселения на юго-западной окраине Йоханнесбурга) во время беспорядков в Александре, Гаутенги и других южноафриканских посёлках между местными жителями Южной Африки и африканцами, родившимися в других странах. |
The pass rate was even lower in the township of Soweto, which had experienced many school protests and a high level of violence. |
Еще ниже была успеваемость в поселке Соуэто, в котором широкое распространение получили школьные протесты и насилие. |
The Soweto atrocities against peaceful demonstrations in 1976 were yet another affront to peaceful means to end apartheid. |
Расправа с мирными демонстрантами в Соуэто в 1976 году стала еще одной пощечиной сторонникам мирных средств борьбы с апартеидом. |
The Soweto Uprising was a series of protests led by high school students in South Africa that began on the morning of 16 June 1976. |
Восстание в Соуэто - серия массовых протестов чернокожих учащихся в ЮАР эпохи апартеида, начавшаяся утром 16 июня 1976 года в городе Соуэто. |
The lyrics were also more directly political, covering topics including the Poll Tax, the Soweto townships, the Berlin Wall and the stationing of nuclear submarines on the Scottish coast. |
В новых текстах также говорилось о налогах, ситуации в Соуэто, Берлинской стене и ядерных подводных лодках у берегов Шотландии. |
He is quoted saying, I wanted to start a clothing business in Soweto, but I couldn't get a licence. |
Цитируют его следующие слова: Я хотел открыть в Соуэто магазин для продажи одежды, но не смог получить лицензию. |
This followed the Soweto massacre in 1976. Thousands of students escaped from the country to become freedom fighters, enabling the initiation and development of a new phase of armed struggle. |
Прологом к ним стала расправа в Соуэто в 1976 году, после которой тысячи учащихся и студентов, покинув страну, стали борцами за свободу, что позволило приступить к развертыванию нового этапа вооруженной борьбы. |
In June 2001, a multi-purpose sports court was inaugurated in Soweto and a public march against drugs organized as part of a campaign to heighten awareness of the drug problem and support drug demand reduction programmes. |
В июне 2001 года в Соуэто был открыт многофункциональный спортивный комплекс и проведена демонстрация общественности против наркотиков, организованная в рамках кампании повышения информированности по проблеме злоупотребления наркотиками, в поддержку программ сокращения спроса на наркотики. |
Inkatha was initially on good terms with the ANC, but the two organizations came into increasing conflict beginning in 1976 in the aftermath of the Soweto Uprising. |
Вначале отношения «Инкаты» и АНК были хорошими, но в 1979 году, после восстания в Соуэто они вступили в противостояние. |
Soweto residents say that in the early hours of this morning, members of the Inkatha Freedom Party attacked sections of Soweto, known to be sympathetic to the ANC. |
Резиденты Соуэто говорят, что сегодня рано утром члены партии Инката Фридом атаковали части Соуэто, замеченные в сочувствии АНК. |
But I could do some good in Soweto. |
Но в Соуэто я могу заниматься чем-то полезным... |
Moreover, the project is aimed at the discovery of means of artistic expression developed in Zimbabwe or elsewhere and the promotion of cultural and technical South-South exchanges, particularly with the Soweto Dance Company of South Africa (with a view to a possible joint performance). |
Особое внимание в ее рамках уделяется ознакомлению с различными средствами художественного самовыражения как в Зимбабве, так и в других странах, а также поощрению культурных и технических обменов Юг-Юг, в частности с Южноафриканской танцевальной группой из Соуэто (в целях возможных совместных выступлений). |
The South African apartheid regime may have locked him away for almost three decades, but in the great Soweto protests and the other demonstrations for freedom and equality, courageous young South Africans invariably looked to his example and felt his presence. |
Южноафриканский режим апартеида, возможно, и продержал его взаперти почти три десятилетия, однако во время грандиозных протестных выступлений в Соуэто и в ходе других демонстраций в поддержку свободы и равенства, бесстрашные молодые южноафриканцы неизменно воодушевлялись его примером и ощущали его присутствие рядом с собою. |