| That's kind of the way I felt the whole time I was soulless. | Примерно так я себя чувствовал, пока был без души |
| The stillbirth of the soulless child. | Рождение мертвого ребенка без души. |
| You're stuck with the soulless guy, so you might as well work with me. | Ты застрял с парнем без души, давай хотя бы действовать сообща. |
| It's a soulless garden. | Нельзя держать сад без души. |
| You're stuck with the soulless guy, So you might as well work with me. | Ты повязан с парнем без души, почему бы нам не работать вместе. |
| "The first infant born without a soul, born dead such as a soulless child must be..." | "Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный..." |
| born dead as such a soulless child must be, heralds... | мертворожденный, как и подобает младенцу без души... |