That's kind of the way I felt the whole time I was soulless. |
Примерно так я себя чувствовал, пока был без души |
The stillbirth of the soulless child. |
Рождение мертвого ребенка без души. |
You're stuck with the soulless guy, so you might as well work with me. |
Ты застрял с парнем без души, давай хотя бы действовать сообща. |
It's a soulless garden. |
Нельзя держать сад без души. |
You're stuck with the soulless guy, So you might as well work with me. |
Ты повязан с парнем без души, почему бы нам не работать вместе. |
"The first infant born without a soul, born dead such as a soulless child must be..." |
"Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный..." |
born dead as such a soulless child must be, heralds... |
мертворожденный, как и подобает младенцу без души... |