Английский - русский
Перевод слова Soulless

Перевод soulless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездушный (примеров 19)
I can only think of one man that soulless. На ум приходит только один настолько бездушный.
My take... my take... my take is that he's a soulless, dead-eyed monster who murdered the love of my life in cold blood. Мое мнение... что я о нем думаю... я думаю, что он бездушный монстр, который хладнокровно убил любовь всей моей жизни.
You're soulless in Seattle. Ты бездушный в Сиэтле.
You think I'm soulless? Думаешь, я бездушный?
heartless - soulless - threatening бессердечный - бездушный - угрожающий
Больше примеров...
Нет души (примеров 4)
Well, you were right about my book being a bit soulless. Ну, а ты была права по поводу моей книги - в ней нет души.
So tell me, Guest, am I soulless? Так скажи, гость, неужели у меня нет души?
It was just soulless. В ней просто нет души.
Mate, she is soulless. Друг, у нее нет души.
Больше примеров...
Без души (примеров 7)
That's kind of the way I felt the whole time I was soulless. Примерно так я себя чувствовал, пока был без души
The stillbirth of the soulless child. Рождение мертвого ребенка без души.
It's a soulless garden. Нельзя держать сад без души.
You're stuck with the soulless guy, So you might as well work with me. Ты повязан с парнем без души, почему бы нам не работать вместе.
born dead as such a soulless child must be, heralds... мертворожденный, как и подобает младенцу без души...
Больше примеров...
Прихлебатели (примеров 3)
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him. Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy. Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
And while the soulless minions of orthodoxy refuse to follow up on his important research I could hear the clarion call of destiny ringing in my ears. И когда прихлебатели ортодоксии отказались продолжить его наиважнейшие исследования, в моих ушах прогремел трубный глас судьбы.
Больше примеров...