Английский - русский
Перевод слова Soulless

Перевод soulless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездушный (примеров 19)
I can only think of one man that soulless. На ум приходит только один настолько бездушный.
Only a soulless psycho would kill the family cat. Только бездушный псих мог убить домашнего кота.
My take... my take... my take is that he's a soulless, dead-eyed monster who murdered the love of my life in cold blood. Мое мнение... что я о нем думаю... я думаю, что он бездушный монстр, который хладнокровно убил любовь всей моей жизни.
And it may not be much, but at least I'm not a soulless, lonely, talentless, money-grabbing, City boy. Да, это мало, но, по крайней мере, я не бездушный, одинокий, бездарный, жадный коммерсант
This soulless City boy donated a third of his income to charity last year. Этот бездушный коммерсант пожертвовал треть своего дохода на благотворительность в прошлом году.
Больше примеров...
Нет души (примеров 4)
Well, you were right about my book being a bit soulless. Ну, а ты была права по поводу моей книги - в ней нет души.
So tell me, Guest, am I soulless? Так скажи, гость, неужели у меня нет души?
It was just soulless. В ней просто нет души.
Mate, she is soulless. Друг, у нее нет души.
Больше примеров...
Без души (примеров 7)
That's kind of the way I felt the whole time I was soulless. Примерно так я себя чувствовал, пока был без души
The stillbirth of the soulless child. Рождение мертвого ребенка без души.
You're stuck with the soulless guy, So you might as well work with me. Ты повязан с парнем без души, почему бы нам не работать вместе.
"The first infant born without a soul, born dead such as a soulless child must be..." "Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный..."
born dead as such a soulless child must be, heralds... мертворожденный, как и подобает младенцу без души...
Больше примеров...
Прихлебатели (примеров 3)
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him. Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy. Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
And while the soulless minions of orthodoxy refuse to follow up on his important research I could hear the clarion call of destiny ringing in my ears. И когда прихлебатели ортодоксии отказались продолжить его наиважнейшие исследования, в моих ушах прогремел трубный глас судьбы.
Больше примеров...