| Now we'll see how a sorcerer fares... against cold steel. | А теперь посмотрим, что сможет сделать Колдун против холодной стали. |
| Most often appeal to the version of the boiling boiler: the sorcerer advised the Bulgars to build a city where without any fire will boil dug into the ground boiler with water. | Чаще всего апеллируют к версии закипевшего котла: колдун посоветовал булгарам построить город там, где без всякого огня будет кипеть врытый в землю котёл с водой. |
| "the writer is a sorcerer because he sees the animal as the only population before which he is responsible." | Писатель - это колдун, он рассматривает животное как единственное существо, перед которым ощущает ответственность |
| The hectic sorcerer is capable, cherub drawing in dementia | Беспокойный безумный колдун, сокрыт херувимом, под камнем |
| Sorceror is a misspelling of sorcerer. | Но колдун совершает ошибку в приготовлении волшебного зелья. |
| But there was a powerful sorcerer who had heard of this dreadful occurrence. | Один могущественный волшебник прослышал об этом ужасном событии. |
| Maha Yogi - An ancient mutant and sorcerer with various psychic powers. | Маха Йоги - Древний мутант и волшебник с различными психическими силами. |
| You... Are not... the sorcerer. | Ты же... не... волшебник. |
| I pity you, sorcerer. | Мне жаль тебя, волшебник. |
| He takes his name from the villain in Howard's Kull of Atlantis series of stories, but is closer in character to Thoth-Amon, a Stygian sorcerer in "The Phoenix on the Sword". | Его имя происходит от отрицательного персонажа историй Говарда об атланте Кулле, также за основу был взят персонаж Тот-Амон, стигийский волшебник из рассказа «Феникс на мече». |
| You said that the sorcerer doesn't make deals... | Ты же говорил, что чародей не заключает сделки... |
| I am Balthazar Blake, sorcerer of the 777th degree, | Я Бальтазар Блейк, чародей семьсот семьдесят седьмого уровня, |
| The stronger the man, the stronger the sorcerer. | Чем сильнее личность, тем сильнее чародей. |
| Without his ring, a sorcerer is powerless. | Без этого кольца чародей бессилен. |
| The sorcerer took Aladdin far up into the mountains | Чародей повёл Аладдина высоко в горы |
| In the Mutant X Annual '99 (1999), Doctor Strange, the sorcerer supreme of Earth, reveals himself to be the Man-Thing. | В Mutant X Annual '99 (1999), верховный маг Земли Доктор Стрэндж обнаруживает в себе сущность Лешего. |
| I assumed a sorcerer like yourself would find a way to make... those useful. | И я предположила, что маг вроде тебя найдет полезное применение для ее глазниц. |
| This sorcerer will be entirely different. | Этот маг будет не таким. |
| And a human sorcerer who calls himself "The Necromancer" has taken up residence in a ruined fortress. | И маг, называющий себя "Некромант" который захватил крепость, в разрушенном замке. |
| Yes... she didn't count on a sorcerer of your power now, did she? | Да... Но она ведь не расчитывала, что у нас есть старый маг, а? |
| There's a dangerous sorcerer at large, Merlin, not to mention Saxons. | Мерлин, на свободе разгуливает опасная колдунья, да и про саксов не стоит забывать. |
| Some kind of sorcerer, no? | Значит колдунья, да? |
| Finally, the witch slays the sorcerer. | Но Чёрная колдунья похищает поцелуй. |
| The legendary city of Agrabah is in trouble again: the evil sorceress Nasira (Jodi Benson) is out to avenge the death of her brother, the nefarious sorcerer Jafar (Jonathan Freeman). | Легендарный город Аграба снова в опасности: злая колдунья Назира хочет отомстить за смерть своего брата, визиря Джафара. |
| Lunar began as a fork of Sorcerer because of concern over the uncertain future of the distribution. | Lunar начался как форк Sorcerer из-за беспокойства относительно неопределенного будущего дистрибутива. |
| When his agent, Julius Schwartz, became an editor at what would become DC Comics during the 1930-40s "Golden Age of Comic Books", Broome was recruited to write superhero stories starring the Flash, Green Lantern, Sargon the Sorcerer and others. | Когда его литературный агент, Юлиус Шварц, стал редактором издательства, в 1930-1940-х гг. превратившегося в DC Comics, Брум был нанят для написания историй о супергероях Флэше, Зелёном Фонаре, Волшебнике Саргоне (англ. Sargon the Sorcerer) и других. |
| During this time Sorcerer was a technology demonstration rather than a stable distribution. | В тот период Sorcerer («Колдун») представлял из себя скорее демонстрационную технологию, чем стабильный дистрибутив. |
| NoPatience - A set of four solitaire card games, featuring a unique Simon the Sorcerer themed deck. | NoPatience - эта игра состоит из четырёх разновидностей пасьянса, в которых используются специальные колоды карт Simon the Sorcerer. |
| This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. | Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage. |