Racist son of a - sodom and gomorrah. |
Расистское исчадие... содома и гоморры. |
And the tetrarchs of Sodom and Orbis Tertius. |
И тетрархи Содома и Орбис Терциус. |
She'll hold her little surgery tomorrow and be on the train back to Sodom before sundown. |
Завтра она проведёт свой маленький приём и сядет на обратный поезд до Содома ещё до заката. |
"Salo, or the 120 Days of Sodom". |
«Сало, или 120 дней Содома» (итал. |
Tonight, he has the audacity to ask us... patriots, Americans... to join him in his jubilation, to skip with him down the road to Sodom and Gomorrah. |
Сегодня он имеет наглость приглашать нас... патриотов, американцев... присоединиться к нему в его ликовании, пройтись с ним по дорожке Содома и Гоморры. |
Sade wrote The 120 Days of Sodom in the space of 37 days in 1785 while he was imprisoned in the Bastille. |
Маркиз де Сад написал «120 дней Содома» за тридцать семь дней в 1785 году, во время заключения в Бастилии. |
Sade, Bataille, "120 Days of Sodom", |
Сад, Батай, "1 20 дней Содома", |
It's not going to be Sodom and Gomorrah. |
Не будет Содома и Гоморры. |
With less Sodom and more Gomorrah. |
Поменьше Содома и побольше Гоморры. |
One of these pillars is known as "Lot's wife", in reference to the Biblical account of the destruction of Sodom and Gomorrah. |
Одна из таких отдельно стоящих колонн издавна именуется «Жена Лота», напоминая об описанном в Библии разрушении Содома и Гоморры. |
Your land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah. |
Сера и соль, пожарище - вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры. |
Like the satyrs do it... in the streets of Gomorrah or the sacred alleys of Sodom. |
Перепутье Сатира... Правильная дорога Гоморры или задний переулок Содома? |
This new Sodom, this Babylon, this Sybaris, where everyone is only devoted to worship of the senses and to money! |
Оглохших от похотливой музыки, несущейся из храмов порока этого нового Содома, этого Вавилона, этого Сибариса, ...где всё посвящено поклонению деньгам и чувственным удовольствиям! |
What transpires within the confines of the walls of Sodom stays within the confines of the walls of Sodom. |
Всё, что происходит в стенах Содома, навсегда остаётся в стенах Содома. |
(Jokanaan) Daughter of Sodom, come not near me. |
Дочь Содома, ко мне не смей ты приближаться. |
Okay. I just wanted to know what the ladies of Sodom were into nowadays, but... |
Хорошо, я просто хотел узнать что теперь нравится дамам Содома... |
It was named after Yehuda Kopolevitz Almog, a Third Aliyah pioneer who founded the potash mining industry which developed into the Dead Sea Works in Sodom. |
Поселение было названо в честь Иехуды Кополевича Альмога, пионера из Третьей алии, который начал добывать поташ в районе Содома и сыграл значительную роль в становлении промышленности в окрестностях Мёртвого моря. |