| Why, that sneaky, crooked... no good butler of... | Какой подлый, коварный... дворецкий... |
| You are sneaky coward who does not want his secrets to be known. | Ты подлый трус, который не хочет, чтобы были раскрыты его секреты. |
| And I bet that sneaky little chief just dumped them all into one medium-sized hole. | А я спорю, что их подлый вождь зарыл из всех в одной братской могиле. |
| That was a sneaky customer, now wasn't it? | Здесь был подлый покупатель сейчас, не так ли? |
| Damon is sneaky and manipulative and rude, but he's never right. | Дэймон подлый, и манипулирующий, и грубый, но он никогда не прав |
| So good to see you back on your feet, you sneaky dickens, you. | Так хорошо снова видеть тебя на ногах, Ты подлый гад, ты! |
| 'Now into the final lap, 'and desperate to beat the remaining runners, I took another sneaky turn.' | 'Теперь, идя на финальный круг, 'и отчаявшись побить оставшихся, я сделал еще один подлый ход.' |
| In Canada, that's called a "Sneaky Snowplow." | В Канаде это называется "Подлый Снегоочиститель". |
| Why are you so sneaky? | Почему ты такой подлый? |
| A sneaky boy is what you are. | Подлый парень вот ты кто. |
| You're a sneaky little boy. | Ах ты подлый мальчишка! |
| You sneaky little scrap pile. | Ах ты, подлый кусок металлолома! |
| You sneaky little puppy. | Ты подлый маленький щеночек. |
| A sneaky way of keeping the bloodline going. | Подлый способ продолжения рода. |
| You're a sneaky little boy. | Ты подлый маленький мальчик. |
| Official U.S. PlayStation Magazine called Revolver Ocelot underrated in comparison to Final Fantasy VII iconic antagonist Sephiroth, describing Ocelot as just a persistent, sneaky, and cool villain. | Журналистами Official U.S. PlayStation Magazine Оцелот был признан недооценённым по сравнению с иконическим антагонистом Final Fantasy VII Сефиротом, будучи описан как «просто стойкий, подлый, хороший злодей». |
| Sneaky liar! Thief! Traitor! | Подлый выдумщик, вор! |
| He's got a face like a moon rock, sneaky as a bag of snakes. | У него лицо как лунный камень, и он подлый, как мешок змей. |
| Night Man sneaky and mean | Ночной Человек, плохой ты и подлый |
| You sneaky son of a cipher. | Ах ты подлый шифровальный сын. |
| Why that sneaky, crooked, no good butler! | Ты... Какой подлый, коварный... дворецкий... |