Why, that sneaky, crooked... no good butler of... | Какой подлый, коварный... дворецкий... |
That was a sneaky customer, now wasn't it? | Здесь был подлый покупатель сейчас, не так ли? |
So good to see you back on your feet, you sneaky dickens, you. | Так хорошо снова видеть тебя на ногах, Ты подлый гад, ты! |
In Canada, that's called a "Sneaky Snowplow." | В Канаде это называется "Подлый Снегоочиститель". |
Why are you so sneaky? | Почему ты такой подлый? |
I like your style, MacMurrough, very sneaky. | Мне нравится твой стиль, МакМарро, очень хитрый. |
But Godel discovered a sneaky paradox to stump the machine. | Но Гёдель нашел хитрый способ озадачить машину. |
He was never in trouble because he was too sneaky! | У него не было проблем с законом потому, что он был очень хитрый. |
You said in an interview in Chicago magazine, quote, "What I love about Will Gardner is he is as sneaky as I am," end quote. | Вы сказали в интервью для журнала "Чикаго", цитирую: "Мне нравится в Уилле Гарднере то, что он такой же хитрый как и я", конец цитаты. |
Sly and sneaky steppenwolfs! | Хитрый и трусливый степной волк! |
But that sneaky, easy, friendly way that you were hoping for? | Но коварный, простой и дружественный путь, на который ты надеялась. |
We shall, my sneaky sibling! | Надо, мой коварный брат! |
Why, that sneaky, crooked... no good butler of... | Какой подлый, коварный... дворецкий... |
A strange and sneaky boy who loves money. | Хладнокровный и коварный тип, очень любит деньги. |
Why that sneaky, crooked, no good butler! | Ты... Какой подлый, коварный... дворецкий... |
It means sneaky and underhanded, not to be trusted. | Это означает трусливый и закулисный, не доверять ему. |
Very sneaky, very stealthy, sniper at heart. | Очень трусливый, очень скрытный, стреляет прямо в сердце. |
Why, that sneaky, crooked, no-good butler! | Ах, ты. Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий! |
Sly and sneaky steppenwolfs! | Хитрый и трусливый степной волк! |
You know who's sneaky? | Знаешь, кто трусливый? |
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. | Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит. |
And announce that this episode was an underhanded attempt by Sneaky Pete to discredit a colleague, and that Addison will not tolerate such behavior. | И объявить, что этот эпизод был коварной попыткой Сники Пита дискредитировать коллег и что Эддисон не одобряет подобного поведения. |
Persona Creation, where Sneaky Pete received the only perfect score. | Персональный девиз "Где Сники Пит получил единственный высший балл" |
No, Sneaky Pete is doing New York. | Нет, в Нью-Йорк полетит Сники Пит |
Senior management loves Sneaky Pete. | Этому мистеру "я крутой управляющий" полюбился Сники Пит. |