It stops her smashing her teeth, biting her tongue off. |
Он останавливает ее разбив ее зубы, закусив язык прочь. |
One day, he just went off, smashing equipment, throwing chairs. |
Однажды, он просто ушел, разбив оборудование, разбросав стулья. |
Until she left me at the altar, smashing my heart to smithereens. |
Пока она не бросила меня у алтаря, разбив моё сердце вдребезги. |
To avoid the shame of arriving in Genoa in shackles, Dandolo committed suicide by smashing his head against the oar to which he was tied. |
Чтобы избежать позора прибытия в Геную в кандалах, Дандоло совершил самоубийство, разбив свою голову о весло, к которому он был прикован. |
The recoil of the gun kicks it up into the ceiling, smashing the mirror. |
Отдача от ружья подкинула его к потолку, разбив при этом зеркало. |
You may not have magic... but this does, and you can save them with it... by smashing The Dragon's heart. |
Может, у тебя и нет магии... но в нем оно есть, и с его помощью ты сможешь спасти их... разбив сердце Дракона. |
He and his accomplice, they robbed the convenience store, smashing the window, and that's how he got all those cuts on his hands and face. |
Они с сообщником ограбили магазин, разбив окно, вот откуда у него порезы на руках и лице. |
Someone accidentally irradiates this poor woman, and then covers it up by freezing her and then smashing her remains into little... bits? |
Кто-то случайно облучил бедную женщину, а затем скрыл это, заморозив её и разбив на маленькие... кусочки? |
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. |
Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно |
The much more powerful three-decked Orient fired several broadsides into the Bellerophon, smashing her boats, dismounting guns and cutting rigging. |
Более мощный трёхпалубный «Ориент» произвел несколько бортовых залпов по «Беллерофону», разбив его шлюпки, несколько орудий и сильно повредив такелаж. |
On 20 October 2008, a private individual (a Libyan citizen and asylum-seeker) subjected the Embassy to gross vandalism by breaking down the gate with an iron bar and then tearing down plants and a poster of Gaddafi and smashing a window in the reception. |
20 октября 2008 года частное лицо (гражданин Ливии, ищущий убежища) совершил серьезный акт вандализма в отношении здания посольства, снеся железное заграждение, вырвав растения и плакат с фотографией Каддафи и разбив окно в приемной. |
Several hundred demonstrators, apparently protesting against MONUC's supposed inaction during the fighting in Kisangani, threw stones at the headquarters building and the United Nations vehicles parked outside, smashing a number of windows. |
Несколько сотен демонстрантов, очевидно, протестуя, как им казалось, против бездействия МООНДРК во время вооруженных столкновений в Кисангани, стали бросать камни в здание штаб-квартиры и запаркованные на улице автомобили Организации Объединенных Наций, разбив стекла во многих помещениях и автомашинах. |
The ball of fire reportedly divided into two segments, one exiting through a window by smashing it open, the other disappearing somewhere inside the church. |
Потом он разделился пополам; первый шар вылетел наружу, разбив ещё одно окно, второй исчез где-то внутри церкви. |