Английский - русский
Перевод слова Smash

Перевод smash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разбить (примеров 76)
And hear you beg before I smash in your face. И услышу, как ты умоляешь, прежде чем разбить твое лицо.
A highly effective, multi-purpose weapon, it was portable, simple to make, easy to replace and the perfect tool to cut, sever and smash. Высокоэффективное, многоцелевое оружие, топор был портативным, простым в изготовлении, совершенным инструментом, для того, чтобы резать, разорвать и разбить.
Well, then why don't you just let me take the hammer and smash the window and we'll just pop the trunk. Тогда почему бы мне просто не взять молоток не разбить стекло, и мы просто откроем багажник.
You want to smash up my counter? Ты собираешься разбить мой прилавок?
Do l smash the mirror? Может, разбить зеркало?
Больше примеров...
Смэш (примеров 30)
If you have a star like Smash, you build a team around him. Если у тебя есть такая звезда, как Смэш, ты строишь команду вокруг него. Точка.
I mean, you see what Smash Williams is doing this year over at AM. В смысле, вы знаете, что Смэш Уильямс проводит этот год в АМ.
Guys like Smash are blessed. Ребята, как Смэш, с благословением.
All right, go, Smash. Давай, иди, Смэш.
We should smash or trash this tomorrow. Мы должны поставить это в рубрику "Смэш или Трэш" завтра.
Больше примеров...
Разбивать (примеров 12)
Some may even scream when you smash them. Кто-то может даже закричать когда ты их будешь разбивать их.
I do like to smash things. Я действительно люблю разбивать разные вещи.
He freed prisoners, taught us to smash the machines to scrap. Он освободил пленников... научил нас разбивать машины в хлам.
He likes to sneak out of the house with a hammer and smash the neighbors landscaping lights. Любит прокрадываться с молотком и разбивать соседские фонари.
How often does somebody smash things? I'm rusty. Как часто кому-нибудь приходится разбивать вещи?
Больше примеров...
Раздавить (примеров 10)
I say... how can you smash my tangerines without compensating me? Как ты можешь - раздавить мои мандарины и уехать, не заплатив?
I'm going to find them and rip their heads off and smash them together like two disgusting melons and... Я собираюсь найти их и оторвать им головы и раздавить их друг об друга, как две отвратительные дыни, и...
However, when roused by conflict, Tauren are implacable enemies who will use every ounce of their strength to smash their enemies under hoof. Однако, разбуженные конфликтом, таурены становятся неумолимыми врагами, использующими каждый гран своей силы, чтобы раздавить противника могучими копытами.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines, В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Your top snout, the one that you said would "smash Simon Neary's poxy crime ring once and for all." С твоим лучшим осведомителем, который, по твоим словам, позволит "раздавить жалку группировку Саймона Нири раз и навсегда"
Больше примеров...
Успех (примеров 23)
This Dino Prom theme was a smash. Эта тема динозавров на выпускном имела огромный успех.
Released in the summer of 1999, On How Life Is became a worldwide smash. Релиз On How Life Is летом 1999 года вызвал мировой успех.
I think we have another smash on our hands. Кажется, нас ждет еще один успех.
In 1944, he co-starred with Jackie Gleason in the musical Follow the Girls, a smash hit that ran for 888 performances. В 1944 году Джеральдин стала играть в мюзикле «Следуй за девушками», который имел на Бродвее большой успех, выдержав за два года 888 представлений.
'Cause that's got smash hit written all over it. Потому что его ждет оглушительный успех.
Больше примеров...
Сломать (примеров 11)
You have to smash the dam to flood the town and save Francine and the kids. Тебе нужно сломать дамбу и затопить город, а также спасти Франсин и детей.
You're just dying to smash something, aren't you? Вы прямо-таки умираете от желания что-нибудь сломать, да?
Under a proposed new approach, all possible circumstances would be examined at once, which would help to smash a system that had virtually become a racket in the State party and was undermining its international credibility. Предлагаемый новый подход предусматривает одновременное рассмотрение всех возможных обстоятельств, что позволит сломать систему, которая в государстве-участнике превратилась практически в рэкет и подрывает его международный авторитет.
She'll just know how to smash them down. Ты узнаешь как их сломать.
We could smash a window, or break a lock, or hit a man over the head with it. Мы можем разбить окно, или сломать дверной замок, или ударить кого-нибудь этим по голове.
Больше примеров...
Ломать (примеров 7)
I want to go and smash things with hammers! Я хочу ломать молотком разные вещи!
You'll just know how to smash them down. Зачем строить стены, если вы умеете их ломать.
To smash in their windows and kick in their doors Чтобы окна их бить и двери ломать
Actually, now that we're all safe, you don't need to smash the - Вообще, когда мы в безопасности, тебе не нужно ломать...
Now, let's smash this dam. Теперь давай ломать дамбу.
Больше примеров...
Разгромить (примеров 6)
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers. Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
So I took the champagne bottle, and I swung it to smash the jars, but she lunged out in front to protect them. Так что я взял бутылку шампанского, и замахнулся, чтобы разгромить банки, но она бросилась вперед, чтобы защитить их.
We must smash them. Мы должны разгромить их.
What is required to put an end to the danger hovering over our country, and what measures must be taken to smash the enemy? Что требуется для того, чтобы ликвидировать опасность, нависшую над нашей Родиной, и какие меры нужно принять для того, чтобы разгромить врага?
I'm fresh out of the country-side but your answer could make me smash down a house or two like yours with my fist. Хотя я родом из деревни, но такое поведение... может заставить меня разгромить такие лавки своими кулаками.
Больше примеров...
Громить (примеров 5)
He likes to sneak out of our house with a hammer and smash the neighbor's landscaping lights. Он любит улизнуть из нашего дома с молотком и громить соседскую подсветку газонов.
What's strong enough to smash ships but still fears the sun? Что достаточно сильно чтобы громить корабли но по-прежнему боится солнца?
And, as a result, Kiev was overrun by armed men who began to smash home, religious institutions, temples, began to suffer completely innocent people. И, как результат, Киев был наводнён вооруженными людьми, которые начали громить дома, культовые учреждения, храмы, начали страдать абсолютно невинные люди».
Some day he may get tired of smashing up a holosuite bar and come down and smash up a real one. Когда нибудь он может устать громить голограммный бар и пойдет громить настоящий.
Local students and youths who had congregated to pay their last respects in Abepua near Jayapura airport had defied calls from the security units to observe law and order and had started to smash cars and set buildings on fire. Местные студенты и молодежь, собравшиеся для того, чтобы отдать ему последнюю дань уважения в Абепуа, в районе аэропорта Джайапура, не обращая внимания на призывы подразделений сил безопасности соблюдать законность и порядок, начали громить автомобили и поджигать здания.
Больше примеров...
Удар (примеров 9)
She dances suggestively for him, while he tries to grasp for the telephone at the bedside, only to have Pink smash his kneecaps with a golf club (a direct imitation of one of the scenes from the aforementioned movie Misery). Она откровенно танцует рядом с ним, пока он пытается дотянуться до телефона у постели, и получает за это от Pink удар по коленям клюшкой для гольфа (прямое копирование одной из сцен с вышеупомянутого фильма Мизери).
His styling is from another planet, the music is a smash! Его стиль - как с другой планеты, а музыка - как удар!
I was in the kitchen making dinner, and I heard a smash, and then I came out, and he... he was reaching inside, trying to unlock the door, so I just... grabbed scissors and started stabbing at his hand. Я была на кухне, готовила ужин и услышала удар тогда я вышла, и он... он хотел попасть внутрь, пытался отомкнуть дверь и тогда я... схватила ножницы и начала бить его руку.
Gemma, you have the number one backhand smash in the world. Джемма, у тебя лучший удар слева в мире.
Hello, smash, crash, bang... Blip. Привет, шум, треск, удар... вспышка
Больше примеров...
Раздолбать (примеров 3)
You shouldn't be moving ANY locks while I'm trying to smash this machine. А вот не надо снимать никаких сетей, когда я пытаюсь раздолбать эту машину.
I wish I could smash this thing. Как бы мне хотелось раздолбать ее.
I sometimes think we should get all our phones and computers and smash 'em up for all the good they do. Иногда думаю, хорошо было бы собрать все наши телефоны и компьютеры, и раздолбать их за всё хорошее.
Больше примеров...
Smash (примеров 33)
Smash the House is a record label founded in 2010 by Belgian electronic music DJ and record producer duo Dimitri Vegas & Like Mike. Smash the House - бельгийский лейбл звукозаписи основанный в 2004 году двумя диджеями Dimitri Vegas & Like Mike.
The company released an enormous number of recordings under the Mercury label as well as its subsidiaries (Blue Rock Records, Cumberland Records, EmArcy Records, Fontana Records, Limelight Records, Philips Records, Smash Records and Wing Records). Компания выпускала огромное количество записей под лейблом Mercury так же как его филиалами (Blue Rock Records, Cumberland Records, EmArcy Records, Fontana Records, Limelight Records, Philips Records, Smash Records и Wing Records).
Ukrnafta added a fraction (UNAF +0.03%) and was joined by Sumy Frunze (SMASH +4.46%) as the only names in the index basket to buck the broad market decline. Укранфта (UNAF +0,03%) и Сумское НПО им. Фрунзе (SMASH +4,46%) были единственными бумагами индексной корзины, которые в отличие от всего рынка закрылись в плюсе.
The Genesis/Mega Drive version was later released in other compilations - Sega Smash Pack, Sega Genesis Collection, Sonic's Ultimate Genesis Collection. Версия игры для Mega Drive/Genesis присутствует в сборниках Sega Smash Pack, Sonic Mega Collection и Sonic's Ultimate Genesis Collection.
His Tekken 3 incarnation is a bonus character available in Anna Kournikova's Smash Court Tennis for the PlayStation and his Tekken 3 "energy sword" is one of the game's unlockable secret tennis racquets. Например, он в своем костюме из Tekken 3 появлялся как бонусный персонаж в игре Anna Kournikova's Smash Court Tennis для PlayStation, а его «энергетический меч» является одной из открываемых ракеток.
Больше примеров...
Смэша (примеров 12)
Are you stuck taking messages for Smash all the time? Ты посылала сообщения для Смэша все это время?
Can't get it done without Smash. Без Смэша ничего не выйдет.
Smash is suspended for three games. Смэша отстранили на три игры.
The Smash got other business. У Смэша есть другие дела.
With Smash suspended, it's hard to envision how these Panthers can make it through the next three games to make the playoffs. После отстранения Смэша сложно представить, как Пантеры продержаться три оставшиеся игры, чтоб попасть в плей-офф.
Больше примеров...
Смеш (примеров 2)
The Smash talking in the locker room. Смеш говорил в раздевалке.
Smash, this is the way we roll 24/7! Смеш, вот так мы и отдыхаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю!
Больше примеров...