Английский - русский
Перевод слова Smash

Перевод smash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разбить (примеров 76)
But it'll take a lot more than a masquerade to smash Morgan. Но, чтобы разбить Моргана, нам понадобится нечто большее, чем маскарад.
He wants to prove that I can't "not smash" it. Он хочет доказать, что я не могу не разбить его.
I want to smash in his face repeatedly. Я хочу разбить его лицо несколько раз.
Well, then why don't you just let me take the hammer and smash the window and we'll just pop the trunk. Тогда почему бы мне просто не взять молоток не разбить стекло, и мы просто откроем багажник.
Try to smash the window with it. Попробуй им разбить стекло.
Больше примеров...
Смэш (примеров 30)
You know me as smash 12. Вы знаете меня как Смэш 12.
4-4 Smash when I go a-gap... 4-4 Смэш, когда я иду на прорыв...
The problem remains your team imploded in last year's playoffs when Smash Williams hurt his knee. Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
Smash 11, this is control. Смэш 11, это Центр.
Well, Smash, your progress have been great, but there's no guarantee, that you'll regain the speed you had pre-injury. Ну, Смэш, твое восстановление идет отлично, но нет гарантий, что ты получишь такую же скорость, как до травмы.
Больше примеров...
Разбивать (примеров 12)
Some may even scream when you smash them. Кто-то может даже закричать когда ты их будешь разбивать их.
I do like to smash things. Я действительно люблю разбивать разные вещи.
So what do we smash first? Что будем разбивать в первую очередь?
Do you know how expensive that car is and you want to smash it? Вы вообще знаете, сколько она стоит, чтобы её разбивать?
How often does somebody smash things? I'm rusty. Как часто кому-нибудь приходится разбивать вещи?
Больше примеров...
Раздавить (примеров 10)
We'll have to go smash it on the ground. Нам придется раздавить их на земле.
I don't want to smash you, but I kind of want to get in. Не хочу тебя раздавить, но залезть хочется.
However, when roused by conflict, Tauren are implacable enemies who will use every ounce of their strength to smash their enemies under hoof. Однако, разбуженные конфликтом, таурены становятся неумолимыми врагами, использующими каждый гран своей силы, чтобы раздавить противника могучими копытами.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines, В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Your top snout, the one that you said would "smash Simon Neary's poxy crime ring once and for all." С твоим лучшим осведомителем, который, по твоим словам, позволит "раздавить жалку группировку Саймона Нири раз и навсегда"
Больше примеров...
Успех (примеров 23)
We have another smash on our hands. У нас в руках ещё один успех.
I think we have another smash on our hands. Кажется, нас ждет еще один успех.
Following the success of The Marvelous Land of Oz, Baum wrote a stage musical loosely based on the story; he hoped to recreate the smash hit of the 1902 musical stage adaption of The Wizard of Oz. После успеха книги «Чудесная страна Оз» Баум написал мюзикл по мотивам её сюжета; он надеялся повторить успех мюзикла 1902 года Волшебник страны Оз.
'Cause that's got smash hit written all over it. Потому что его ждет оглушительный успех.
It's actually a fair bit better-funnier, more inventive than the 2016 smash... and more consistent in its chosen tone and style: ultraviolent screwball comedy. Он на самом деле немного лучше - смешнее, изобретательнее, чем успех 2016 года... и более последовательный в своих выбранных тоне и стиле: сверхжестокая комедия».
Больше примеров...
Сломать (примеров 11)
I could smash her birdhouse again. Я могу ещё раз сломать её скворечник.
You have to smash the dam to flood the town and save Francine and the kids. Тебе нужно сломать дамбу и затопить город, а также спасти Франсин и детей.
You're just dying to smash something, aren't you? Вы прямо-таки умираете от желания что-нибудь сломать, да?
Under a proposed new approach, all possible circumstances would be examined at once, which would help to smash a system that had virtually become a racket in the State party and was undermining its international credibility. Предлагаемый новый подход предусматривает одновременное рассмотрение всех возможных обстоятельств, что позволит сломать систему, которая в государстве-участнике превратилась практически в рэкет и подрывает его международный авторитет.
She'll just know how to smash them down. Ты узнаешь как их сломать.
Больше примеров...
Ломать (примеров 7)
Doctor says I'm supposed to smash stuff when I get worked up. Врач говорит, я должен ломать вещи, когда становлюсь раздраженным.
You think I don't want to smash things? Ты думаешь мне не хочется ломать вещи?
You'll just know how to smash them down. Зачем строить стены, если вы умеете их ломать.
Actually, now that we're all safe, you don't need to smash the - Вообще, когда мы в безопасности, тебе не нужно ломать...
Now, let's smash this dam. Теперь давай ломать дамбу.
Больше примеров...
Разгромить (примеров 6)
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers. Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
Also, in 1973, Mystique returns to the mansion to get treatment for her wound as a cover for her real agenda to smash Cerebro, preventing Xavier from finding her again. Кроме того, в 1973 году Мистик возвращается в особняк, чтобы получить лечение для своей раны в качестве прикрытия для своей реальной повестки, чтобы разгромить Церебро, не позволяя Ксавьеру снова найти её.
We must smash them. Мы должны разгромить их.
What is required to put an end to the danger hovering over our country, and what measures must be taken to smash the enemy? Что требуется для того, чтобы ликвидировать опасность, нависшую над нашей Родиной, и какие меры нужно принять для того, чтобы разгромить врага?
I'm fresh out of the country-side but your answer could make me smash down a house or two like yours with my fist. Хотя я родом из деревни, но такое поведение... может заставить меня разгромить такие лавки своими кулаками.
Больше примеров...
Громить (примеров 5)
He likes to sneak out of our house with a hammer and smash the neighbor's landscaping lights. Он любит улизнуть из нашего дома с молотком и громить соседскую подсветку газонов.
What's strong enough to smash ships but still fears the sun? Что достаточно сильно чтобы громить корабли но по-прежнему боится солнца?
And, as a result, Kiev was overrun by armed men who began to smash home, religious institutions, temples, began to suffer completely innocent people. И, как результат, Киев был наводнён вооруженными людьми, которые начали громить дома, культовые учреждения, храмы, начали страдать абсолютно невинные люди».
Some day he may get tired of smashing up a holosuite bar and come down and smash up a real one. Когда нибудь он может устать громить голограммный бар и пойдет громить настоящий.
Local students and youths who had congregated to pay their last respects in Abepua near Jayapura airport had defied calls from the security units to observe law and order and had started to smash cars and set buildings on fire. Местные студенты и молодежь, собравшиеся для того, чтобы отдать ему последнюю дань уважения в Абепуа, в районе аэропорта Джайапура, не обращая внимания на призывы подразделений сил безопасности соблюдать законность и порядок, начали громить автомобили и поджигать здания.
Больше примеров...
Удар (примеров 9)
She dances suggestively for him, while he tries to grasp for the telephone at the bedside, only to have Pink smash his kneecaps with a golf club (a direct imitation of one of the scenes from the aforementioned movie Misery). Она откровенно танцует рядом с ним, пока он пытается дотянуться до телефона у постели, и получает за это от Pink удар по коленям клюшкой для гольфа (прямое копирование одной из сцен с вышеупомянутого фильма Мизери).
His styling is from another planet, the music is a smash! Его стиль - как с другой планеты, а музыка - как удар!
Centre Court, a high lob, smash. Главный корт... мяч... удар.
Gemma, you have the number one backhand smash in the world. Джемма, у тебя лучший удар слева в мире.
A smash. that's volleyball! Удар по мячу... Это волейбол!
Больше примеров...
Раздолбать (примеров 3)
You shouldn't be moving ANY locks while I'm trying to smash this machine. А вот не надо снимать никаких сетей, когда я пытаюсь раздолбать эту машину.
I wish I could smash this thing. Как бы мне хотелось раздолбать ее.
I sometimes think we should get all our phones and computers and smash 'em up for all the good they do. Иногда думаю, хорошо было бы собрать все наши телефоны и компьютеры, и раздолбать их за всё хорошее.
Больше примеров...
Smash (примеров 33)
This is exemplified in British tabloid headlines of 'Smash Saddam!' and 'Clobba Slobba!'. Примером этого служат заголовки британских таблоидов «Smash Saddam!» и «Clobba Slobba!».
In the episode "It's a Wonderful Smash," the Agents of S.M.A.S.H. fight Blastaar when he attacks Times Square on Christmas. В эпизоде «It's a Wonderful Smash», агенты Удара сражаются с Бластааром, когда он атакует Таймс-сквер на Рождество.
Ukrnafta added a fraction (UNAF +0.03%) and was joined by Sumy Frunze (SMASH +4.46%) as the only names in the index basket to buck the broad market decline. Укранфта (UNAF +0,03%) и Сумское НПО им. Фрунзе (SMASH +4,46%) были единственными бумагами индексной корзины, которые в отличие от всего рынка закрылись в плюсе.
The Genesis/Mega Drive version was later released in other compilations - Sega Smash Pack, Sega Genesis Collection, Sonic's Ultimate Genesis Collection. Версия игры для Mega Drive/Genesis присутствует в сборниках Sega Smash Pack, Sonic Mega Collection и Sonic's Ultimate Genesis Collection.
And some greetings here!! Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Radio-station "Lider-106.6FM", Chernomorskaya TV-company and Elena Glazunova personal greetz, MC Mark. В старых добрых традициях - чуть приветов: Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Радио "Лидер-106.6FM", Черноморская Телерадиокомпания и персонально - Елена Глазунова, MC Mark.
Больше примеров...
Смэша (примеров 12)
First string, I want Brooks and Westin in for Smash and Saracen. Во-первых, я хочу, чтобы Брукс и Вестин заменили Сарасэна и Смэша.
It seems like she's real worried about Smash, about this girlfriend of his, she thinks is a bad influence. Было похоже, что она на самом деле волнуется за Смэша, из-за его девушки, она думает, что та на него плохо влияет.
Can't get it done without Smash. Без Смэша ничего не выйдет.
Smash train is pulling out the station. Поезд Смэша отправляется со станции.
Smash is off the team. Смэша выперли из команды.
Больше примеров...
Смеш (примеров 2)
The Smash talking in the locker room. Смеш говорил в раздевалке.
Smash, this is the way we roll 24/7! Смеш, вот так мы и отдыхаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю!
Больше примеров...