The primary reason for the sliding roof was to avoid shading the pitch, as grass demands direct sunlight to grow effectively. |
Главной причиной для использования раздвижной крыши было стремление избежать тени на футбольном поле, так как травяное покрытие требует прямых солнечных лучей для эффективного роста. |
Place the load application structure so that the force application plates are in contact with the interior of the sliding door. |
3.11 Система передачи усилия устанавливается таким образом, чтобы пластины передачи усилия соприкасались с внутренней поверхностью раздвижной двери. |
Testing indicates that the easiest way to meet the new sliding door test is to install two latches on a sliding door, one at each end. |
Испытания показывают, что самым простым способом обеспечения положительных результатов нового испытания раздвижных дверей является установка двух защелок на каждой раздвижной двери - по одной с каждого края. |
The Working Party decided that it was appropriate to regulate the sliding side door latching system, but recognized that the existing UNECE requirement to determine whether a sliding side door was unlatched was too subjective. |
Рабочая группа решила, что было бы целесообразно регламентировать порядок работы системы защелки раздвижной боковой двери, но вместе с тем признала, что существующее предписание ЕЭК ООН относительно определения того, заперта ли раздвижная боковая дверь, носит слишком субъективный характер. |
"Sliding door" means a door, which can be opened or closed only by sliding it along one or more rectilinear or approximately rectilinear rails. |
2.12 Под "раздвижной дверью" подразумевается дверь, которая открывается и закрывается в результате перемещения вдоль одной или нескольких прямолинейных или почти прямолинейных направляющих. |
The design for all the seated capacity of 90,000, has the crowd protected from the elements by a sliding roof. |
Проект на 90000 сидений защищает болельщиков от дождя раздвижной крышей. |