Английский - русский
Перевод слова Sliding

Перевод sliding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скользящий (примеров 7)
That unique slipping, sliding style brings victory. ВЫИГРЫВАЕТ ГРАН-ПРИ ЮАР 2000 Уникальный скользящий стиль приносит победу.
Good thing this place has a sliding scale. Хорошо, что у них скользящий график.
The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces. Скользящий брезент, пол, двери и все другие составные части грузового отделения должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов.
A clamp which is transversally with a gap attached to the plate is provided with a sliding element, with the aid of which the clamp is pivotally fastened to the hole in the end part of the body. На пластине выполнена скоба, закрепленная с зазором поперечно к пластине, а на скобе расположен скользящий элемент, с помощью которого она шарнирно прикреплена к отверстию в хвостовой части корпуса.
Okay, maybe we can work out some kind of a sliding scale. Ладно, ну тогда может скользящий график сделаем.
Больше примеров...
Раздвижной (примеров 31)
In the roof of this horizontal passage there was a concealed sliding trapdoor weighing 20 tons. В потолке этого прохода был спрятан раздвижной люк, весом в 20 тонн.
Understanding that vehicles and containers with a sheeted sliding roof are a new transport technique improving the effectiveness and efficiency of road transport, понимая, что транспортные средства и контейнеры с крытой брезентом раздвижной крышей представляют собой новый вид транспортного оборудования, способствующий повышению результативности и эффективности автомобильных перевозок,
Sliding side door full vehicle test procedure Процедура испытания раздвижной боковой двери на укомплектованном транспортном средстве
Issues related to the sliding roof Проблемы, связанные с раздвижной крышей
Only 300 metres from the beach, Lucy Hotel offers magnificent panoramic views over Evoikos Bay, the imposing Venetian castle and the old sliding bridge of Halkida. Из окон отеля Lucy Hotel, расположенного всего в 300 метрах от пляжа, открывается великолепный панорамный вид на залив Эвоикос, большой венецианский замок и старый раздвижной мост в Халкиде.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 17)
The sliding of the alphabets is controlled by key letters included in the body of the cryptogram. Скольжение алфавитов находится под контролем ключевых букв, включённых в тело криптограммы.
2.4. The test apparatus shall prevent the tyres from sliding sideways in the direction of roll-over by means of side walls. 2.4 Испытательное оборудование должно исключать боковое скольжение шин в направлении опрокидывания посредством боковых стенок.
Breakfast. You must now demonstrate your lorry driving skills by power sliding your trucks around... Завтрак. «Вам необходимо продемонстрировать свои навыки вождения грузовика,» «устроив силовое скольжение на...»
Sliding on waves, as it was known, has been practised by the Polynesians for millennia. Скольжение по волнам, как известно, полинезийцы использовали на протяжении тысячелетий.
Mega Man 7 uses many of the same conventions introduced in previous installments, such as sliding along the ground, being able to charge the Mega Buster for more powerful shots, and calling on the hero's dog Rush to perform various tasks. Mega Man 7 использует множество игровых элементов, введённых в предыдущих играх, такие как скольжение по земле, зарядка Мега Бастера для более мощных выстрелов, и вызов пса по имени Раш, принадлежащего главному герою, для решения различных задач.
Больше примеров...
Скользить (примеров 9)
It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope. Это единственный способ остановиться, если ты упал... и начал скользить вниз по крутому ледяному склону.
It's like sliding down a rainbow. Это как скользить вниз по радуге.
Everyone was saying he shouldn't be sliding around too much. Все говорили, что нельзя столько скользить.
I like slimy food, 'cause it slides down easy, and I get the sense it keeps sliding, right? Я люблю скользкую еду, потому что легко проскальзывает, и у меня возникает чувство, что она продолжает скользить, так?
And I had to keep looking out for things, like slipping off of railings, sliding on the floor and jumping into puddles. Приходилось быть на чеку, что бы не поскользнуться на мостиках, не скользить по полу, не прыгать в лужи.
Больше примеров...
Скользит (примеров 10)
How your ship's sliding', glides so silent n'... А как ваш корабль скользит по волнам так бесшумно...
What staggers me about that is, when the car is sliding, particularly going through there, which is about 80mph. Меня поражает то, что когда машина так скользит, особенно в этом месте, на скорости примерно в 130 км/ч.
In a serious accident where the tanker is sliding along the ground, any projection outside the torpedo shape of the tanker barrel is at risk of hitting external fixed solid objects and being damaged or broken off. Во время серьезной аварии, когда автоцистерна скользит по грунту, всякая часть, выступающая за пределы контура ее торпедовидного резервуара, может удариться о внешние неподвижные твердые предметы и в результате получить повреждения или оторваться от корпуса.
I don't like it when he's leaning over all that way and he's sliding around. Мне не нравится, когда он наклоняется или скользит.
My hand moves all on its own, sliding one of my guns to my lap and thumbing back the hammer. Моя рука скользит в карман, кладет 1 из пистолетов на колени, и возвращается на руль
Больше примеров...
Скатывания (примеров 3)
We are concerned and believe that we need to have more regular discussions so as to prevent the intergovernmental negotiations from sliding into circular discussions. Мы обеспокоены и считаем, что нам необходимо проводить обсуждения на более регулярной основе, чтобы не допустить скатывания межправительственных переговоров к циклическим обсуждениям.
The presence of the multinational protection force affectively blocked the risk of Albania sliding towards anarchy or even internal political conflict and allowed the various international organizations and individual States willing to provide practical help to Albania to organize assistance in a secure environment. Присутствие Многонациональных сил по охране реально пресекло угрозу скатывания Албании к анархии или даже к внутреннему политическому конфликту и позволило различным международным организациям и отдельным государствам, желающим оказать конкретную помощь Албании, организовать доставку такой помощи в безопасных условиях.
Distance from there to where she came to rest is 75 feet, so... 30 is the constant, multiplied by 75 feet, times the coefficient of friction for sliding... Расстояние оттуда до места, где она нашла свой последний покой, составляет 75 футов (22,5 м), значит... 30 - это постоянная, умноженная на 75 футов, принимая в расчет коэффициент вращения для скатывания
Больше примеров...
Сдвижной (примеров 5)
For natural ventilation the roof of the cabin was equipped with four ceiling hatches, each equipped with a sliding side window pane. Для естественной вентиляции салона в крыше было оборудовано 4 потолочных люка, а каждое боковое окно оснащено сдвижной форточкой.
In a mobile telephone, a sliding screen, which closes a keyboard with vertically symbols, is sideways moved away from the keyboard. В мобильном телефоне сдвижной экран закрывает клавиатуру с вертикальным раскладом символов и сдвигается вбок от клавиатуры.
The new Mitsubishi EK Wagon/Nissan Otti also uses this type of sliding door, but has it only on one side while the driver's side door of the back seats is a normal hinge door. Новый Mitsubishi EK Wagon (англ.) также использует этот тип сдвижной двери, только оснащён ей лишь с одной стороны, в то время как боковая дверь у задних сидений со стороны водителя обычная распашная.
The visibility in the C version with the sliding roof, with the roof back, is, you know, it's good compared to, say, having a bag on your head or being blind. Видимость в версии С со сдвижной крышей, когда она сложена, знаете, это хорошо по сравнению с, скажем, с мешком у вас на голове, или со слепотой.
Opens normally like a traditional van sliding door, but unlike most sliding doors where the track is on the exterior of the vehicle, this type has it inside and on the side of the door itself. Открывается подобно обычной сдвижной двери фургона, но в отличие от большинства типов сдвижных дверей, где колея расположена на внешней стороне автомобиля, этот обладает колеёй, расположенной на внутренней стороне двери.
Больше примеров...
Выдвижной (примеров 1)
Больше примеров...
Сползания (примеров 10)
The violators must be punished to avoid sliding into international anarchy. Нарушителей следует наказывать для того, чтобы избежать сползания к международной анархии.
The current international political and security situation and signals from various quarters are causing growing concern about the perils of sliding toward a new arms race. Нынешняя международная ситуация в сфере политики и безопасности и сигналы с разных сторон вызывают растущую озабоченность по поводу рисков сползания к новой гонке вооружений.
To avoid the country's sliding into civil strife, the military intervened on 22 July 1994 in a peaceful manner and introduced a comprehensive programme of rectification and reconstruction which was divided into governance aspects and development projects. Чтобы избежать сползания к гражданской войне, 22 июля 1994 года военные осуществили мирное вмешательство и предприняли всеобъемлющую программу исправления ошибок и восстановления, которая была поделена на аспекты управления и проекты развития.
Like many others, we are convinced that in current circumstances, the presence of a third party, representing the international community, on the ground, is critically important to prevent the whole region from sliding into an abyss of war. Подобно многим другим, мы убеждены в том, что в нынешних усилиях присутствие третьей стороны, представляющей международное сообщество, на местах, критически важно для предотвращения сползания всего региона в пропасть войны.
The Russian Federation attached importance to UNIDO's poverty reduction strategy and its efforts to help populations exposed to the risk of sliding into poverty as a result of local crises. Российская Федерация придает важное значение стратегии ЮНИДО по борьбе с нищетой и ее усилиям по оказанию помощи насе-лению стран, подверженному риску сползания в нищету в результате локальных кризисов.
Больше примеров...