Tuesday's programme has an academic slant. | По вторникам программа приобретает академический уклон. |
At the same time, the Middle East is awash with modern communications, much of it with an anti-Western slant. | В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон. |
The critical consensus reads: "Cooper Barrett's Guide to Surviving Life wins points for earnestness and a slight progressive slant, but an overall lack of smarts or structure keeps the show from living up to its full potential." | Критический консенсус сайта гласит: «"Руководство по выживанию от Купера Барретта" выигрывает очки благодаря серьёзности и легкиё прогрессивный уклон, однако недостаток остроумия и структуры в целом не позволяет шоу раскрыть свой потенциал». |
Position and Size - Slant & Corner Radius | Положение и размер - вкладка "Уклон и радиус закругления" |
Today, the think tanks and pressure groups of the organized right are pumping money into Tea Party "branded" sites and events - and altering the message with an increasingly "culture war" slant. | Сегодня мозговые центры и группы давления организованных правых закачивают деньги в раскрученные сайты и мероприятия Чайной партии и всё более придают её основной идее уклон «культурной войны». |
Several sites ranked it as one of the best songs of the year, with Slant and Consequence of Sound placing it on the top spot of their respective lists. | Несколько изданий оценили его как одну из лучших песен года, а Slant и Consequence of Sound помещают ее на первое место в своих итоговых списках. |
According to Slant Magazine's Eric Henderson, The Beatles is a rarity among the band's recorded works, in that it "resists reflexive canonisation, which, along with society's continued fragmentation, keeps the album fresh and surprising". | По словам публициста издания Slant Эрика Хендерсона, White Album - редкость среди альбомов The Beatles, так как он «сопротивляется автоматическому включению в канон, что с учётом растущей фрагментации общества позволяет ему оставаться свежим и способным удивлять». |
Slant Magazine reviewer Steven Cooper described it as "a very enjoyable episode", though he noted that "the conclusion of the story is a slight let-down after the excellence of what has preceded it" because the issues between the Doctor and Jex were left unresolved. | Рецензент Slant Magazine Стивен Купер назвал «Город под названием Милосердие» «очень приятным эпизодом» несмотря на то, что, по его мнению, финал уступает по уровню большей части предваряющих его сцен из-за того, что осталась неразрешённой коллизия между Доктором и Джексом. |
Jonathan Keefe of Slant Magazine stated that one of the biggest problems in Funhouse was its songwriting, saying, "'Glitter in the Air,' with its emo-esque"You called me sugar" bridge, is overwrought with its clichéd imagery". | Джонатан Киф из Slant Magazine заявил, что одна из самых больших проблем в Funhouse было написание песни, сказав: «"Glitter in the Air", с его эмо-переходом "И называешь меня сладкой...", вычурна с его избитым выражением». |
Jonathan Keefe of Slant Magazine gave it two-and-a-half stars out of five, saying that the album lacked the "rawness" of his earlier albums. | Джонатан Киф (Jonathan Keefe) из журнала Slant Magazine поставил две с половиной звезды из 5, заявив, что альбом был «недоработан» в отличие от его ранних альбомов. |
Lauren, you run a slant. | Лоурен, ты бежишь в наклон. |
The rightward slant in your handwriting indicates a romantic nature. | Наклон твоего почерка вправо выдаёт романтическую натуру. |
The elongated slant... it could be a cyrillic influence. | Удлиненный наклон... тут может быть влияние кириллицы. |
But I discovered, by experiment, that there is an optimum slant for an italic on a screen so the strokes break well at the pixel boundaries. | Но я обнаружил экспериментальным путём, что есть оптимальный наклон для курсива на экране, когда штрихи хорошо ложатся по границам пикселей. |
Even when people are standing outside on a level ground, the slant of the building in the background causes misperceptions as humans judge the height of people using the slant of the roof rather than the true horizon. | Даже когда участники экскурсии находятся снаружи, на ровной поверхности, наклон здания на заднем плане вызывает неправильное представление о росте людей на фоне наклонной крыши, а не истинного горизонта. |