| The skirt acts as a one way valve, allowing air to enter the bottle but not liquids to leave. | «Юбка» действует как односторонний клапан, который позволяет воздуху поступать в бутылку, но не пропускает наружу жидкость. |
| The truth is, she was sitting there, crying, with her top open and her skirt up. | Правда в том, что она сидела там, плакала, кофта расстегнута, юбка задрана. |
| Skirt below my knees, my heels and simple string of pearls. | Юбка ниже колен и каблуки. Допускается нитка жемчуга. |
| My skirt is caught. | У меня юбка застряла. |
| This is a suit and it has a skirt and it has grey in it, which is what men wear. | Это костюм и у него есть юбка и он такой же невыразительный, какие носят мужчины |
| A white hat and a pink coat, pink skirt. | Белая шапочка и розовое пальто, розовая юбочка. |
| (Gasps) I really like her tennis skirt. | Как же мне нравится ее теннисная юбочка. |
| Where's the rest of that skirt? | Что это за юбочка? |
| Nice skirt, by the way. | Кстати, симпатичная юбочка. |
| Thick skirt - This item consists of the diaphragm muscle and trimmed of any connective tissue | Толстая диафрагма - состоит из мясистой части диафрагмы и очищена от любой соединительной ткани |
| Thick skirt (hanging tender) 2180 | ТОЛСТАЯ ДИАФРАГМА (МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ ДИАФРАГМЫ) 2180 |
| Thick skirt - 2180 Should this cut be maintained in the standard (Already in Bovine)? | Толстая диафрагма - 2180 Следует ли сохранять этот продукт в стандарте |
| Thick Skirt is the lumbar portion of the diaphragm. | Толстая диафрагма представляет собой поясничный участок диафрагмы. |
| Consist of the whole diaphragm (thin and thick skirt). | Вся диафрагма (тонкая и толстая). |
| You want to wear a dress or a skirt and a blouse with classic lines and your true colors. | Вам стоит одеть платье или блузку с юбкой строгого покроя, ваших привычных цветов. |
| A woman and a dress... a skirt... a gauzy blouse - that's femininity. | Женщина и платье... юбка... прозрачная блузка - это женственность. |
| "Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
| The bridal dress, designed by the London-based designer Sarah Burton at Alexander McQueen, was made of satin and featured an overlaid lace bodice and appliqued skirt. | Свадебное платье от лондонского дизайнера Сары Бёртон из дома моды Alexander McQueen было сшито из атласа и состояло из кружевного лифа и юбки. |
| A summer night's dream - the trendy hippie-style dress of lined crepe chiffon has a fitted empire-line bodice. The long skirt flares fully below the bodice seam. | Великолепная модель для волшебного летнего вечера: очень модное платье в стиле хиппи, из креп-шифона, на подкладке, с коротким и узким лифом и широко развевающейся юбкой-колокол. |
| 'the crane didn't have far to come. 'And after we'd fixed the skirt | "крану не пришлось далеко ехать"и когда мы зафиксировали подол |
| Sentence, movie", time, skirt." | Хорошо. "Короткий: рассказ, эпизод, период, подол". |
| What's with all the skirt flapping? | Зачем было подол так задирать? |
| The Falda-a particular papal vestment which forms a long skirt extending beneath the hem of the alb. | Фальда (итал. Falda) - особое папское облачение, которое формирует длинный подол, простирающийся ниже края альбы. |
| Don't look at me like that You make me want to pull up my skirt | И не смотри так, а то мне не работать хочется, а подол задрать. |
| I used my connections at the airline to skirt customs, and then I delivered them to a middleman. | Я использовал связи в авиакомпании, чтобы обойти таможни, а затем передавал посреднику. |
| Are you so afraid of this new girl, we have to take elaborate measures every time you want to skirt around ethical boundaries? | Ты так боишься этой новенькой девушки, что мы должны принимаем самые тщательные меры каждый раз, когда ты хочешь обойти этические границы? |
| You just wanted to skirt the law. | Ты просто хотел обойти закон. |
| The "bath salt" name and labels that say "not for human consumption" are an attempt to skirt the Federal Analog Act, which forbids selling drugs that are substantially similar to drugs already classified for human use. | Продвижение под видом «солей для ванн», а также специальная маркировка «Не для употребления человеком» были попыткой обойти Федеральный закон об аналогах, который запрещает препараты, структурно схожие с уже известными наркотиками. |
| You and your clients trying to work out how to skirt round the guilt question so you don't get embarrassed. | Вы со своими клиентами пытаетесь обойти вопрос виновности, чтобы не попадать в неловкое положение. |
| Miss Leela, on the date in question were you or weren't you wearing a skirt? | Мисс Лила, отвечайте на вопрос Вы носили или не носили мини-юбку? |
| I am looking for a white mini skirt! | Я ищу белую мини-юбку! |
| Are you buying a leather mini skirt? | Хотите купить мини-юбку? - А почему бы и нет? |