| She's got this great smile, great long legs and when she sits down, her skirt rides up till... | У нее эта замечательная улыбка, красивые длинные ноги и когда она садится, ее юбка задирается до..., что я вижу аж... |
| My skirt rides up to my waist. | А юбка выше головы. |
| Bit of skirt, that should do the job. | Юбка. Это должно сработать. |
| And my long skirt... | А еще моя длинная юбка... |
| My skirt's too tight. | Моя юбка не слишком удобная. |
| A white hat and a pink coat, pink skirt. | Белая шапочка и розовое пальто, розовая юбочка. |
| (Gasps) I really like her tennis skirt. | Как же мне нравится ее теннисная юбочка. |
| Where's the rest of that skirt? | Что это за юбочка? |
| Nice skirt, by the way. | Кстати, симпатичная юбочка. |
| The Inside skirt and white fibrous tissue on the navel end are removed. | Внутренняя диафрагма и белая волнистая ткань завитка удаляются. |
| Thick skirt - This item consists of the diaphragm muscle and trimmed of any connective tissue | Толстая диафрагма - состоит из мясистой части диафрагмы и очищена от любой соединительной ткани |
| Thick skirt - 2180 Should this cut be maintained in the standard (Already in Bovine)? | Толстая диафрагма - 2180 Следует ли сохранять этот продукт в стандарте |
| Inside skirt retained or removed. | Оставляется или удаляется внутренняя диафрагма. |
| Consist of the whole diaphragm (thin and thick skirt). | Вся диафрагма (тонкая и толстая). |
| She handed her the bottle and told her to pull all her skirt. | Она вложила в ее руки бутылку... и велела задрать платье. |
| You want to wear a dress or a skirt and a blouse with classic lines and your true colors. | Вам стоит одеть платье или блузку с юбкой строгого покроя, ваших привычных цветов. |
| Early 1890s dresses consisted of a tight bodice with the skirt gathered at the waist and falling more naturally over the hips and undergarments than in previous years. | Платье ранних 1890-х состояло из тугого лифа и юбки, собранной на талии и ниспадающей вдоль бедер более свободно и естественно, чем в прошлые десятилетия. |
| Dress with close-fitting bustier bodice and wide skirt, with low-set waist. | Платье с облегающим корсажем с удлиненной впереди линией талии и притачанной широкой юбкой. Летнее платье А на тонких бретелях спагетти. |
| Such as, Katy Perry's catsuit for her performance in American Idol, U2 leather jackets for their U2 360 Tour, Laura Pausini four and a half meters skirt for her Inedito World Tour or Azerbaijani representant for Eurovision Song Contest 2010 Safura Alizadeh dress. | В пример можно привести костюм Кэти Перри для её выступления в шоу «американский идол», кожаные куртки группы U2 во время тура U2 360 Tour, четырёхметровую юбку Лауры Паузини для её мирового турне Inedito. или платье для представительницы Азербайджана Сафуры Ализаде на Евровидении 2010. |
| In it, Monroe stands on a subway grate with the air blowing up the skirt of her white dress; it became the most famous scene of her career. | В ней Монро стоит на решётке над метро и воздух поднимает вверх подол её белого платья, эта сцена стала одной из самых известных в её карьере. |
| 'the crane didn't have far to come. 'And after we'd fixed the skirt | "крану не пришлось далеко ехать"и когда мы зафиксировали подол |
| Sentence, movie", time, skirt." | Хорошо. "Короткий: рассказ, эпизод, период, подол". |
| I think the skirt collapsed at the front. | Наверное, подол порвался спереди. |
| What's with all the skirt flapping? | Зачем было подол так задирать? |
| Mr. Saverese is trying to skirt the requirements - of the law. | Мистер Савериз пытается обойти требования закона. |
| I was hoping to skirt that law a little since I've already violated about 14 different sections of it. | Я надеялся обойти этот закон, с тех пор, как нарушил 14 других статей. |
| The course is too narrow to skirt around the slick, And he doesn't know where or when | Дорога слишком узкая, чтобы обойти пятно, и он не знает, где и когда |
| The "bath salt" name and labels that say "not for human consumption" are an attempt to skirt the Federal Analog Act, which forbids selling drugs that are substantially similar to drugs already classified for human use. | Продвижение под видом «солей для ванн», а также специальная маркировка «Не для употребления человеком» были попыткой обойти Федеральный закон об аналогах, который запрещает препараты, структурно схожие с уже известными наркотиками. |
| You and your clients trying to work out how to skirt round the guilt question so you don't get embarrassed. | Вы со своими клиентами пытаетесь обойти вопрос виновности, чтобы не попадать в неловкое положение. |
| Miss Leela, on the date in question were you or weren't you wearing a skirt? | Мисс Лила, отвечайте на вопрос Вы носили или не носили мини-юбку? |
| I am looking for a white mini skirt! | Я ищу белую мини-юбку! |
| Are you buying a leather mini skirt? | Хотите купить мини-юбку? - А почему бы и нет? |