Английский - русский
Перевод слова Sizing

Перевод sizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Калибровка (примеров 72)
Differentiation between sweet chestnuts and Japanese chestnuts and sizing by diameter (France). Проведение различия между каштаном съедобным и каштаном городчатым, а также калибровка по диаметру (Франция).
Sizing is optional for uncut mushrooms in Class I and for cut and uncut mushrooms in Class II presented in packages over 1 kg. Калибровка является необязательной для неподрезанных грибов первого сорта и для подрезанных и неподрезанных грибов второго сорта, расфасованных в упаковках, вес которых превышает 1 кг.
It could also be the result of failure to meet non-plant health requirements such as sizing, packaging or administrative requirements. Оно может также являться следствием несоблюдения не связанных с растениями санитарных требований, таких как калибровка или упаковка, или административных требований.
B. Sizing by diameter В. Калибровка по диаметру
[For class II, sizing is not compulsory.] [Для второго сорта калибровка не является обязательной.]
Больше примеров...
Размеров (примеров 27)
The environmental benefits of electrification can vary widely depending on vehicle class, battery and motor sizing and expected usage including the amount of city and highway driving. Преимущества электрификации в плане охраны окружающей среды могут весьма различаться в зависимости от категории транспортного средств, размеров аккумулятора и двигателя, а также от предполагаемого режима эксплуатации, включая дальность пробега по городу и по автомагистрали.
and as separate tolerances for mouldy. C.: Size tolerances: The delegation of France suggested to add here the provisions specifying in which way nuts within the tolerances are allowed to deviate from the sizing provisions that are included in other standards. Раздел IV.C. Допуски по размеру: делегация Франции предложила добавить в этот раздел положения о том, в каких случаях орехи, удовлетворяющие допускам, могут не соответствовать тем положениям, касающимся размеров, которые содержатся в других стандартах.
The Specialized Section agreed that the text of the Standard should give the possibility of sizing fruit either by the traditional size ranges, by a simple uniformity of size or by count. Специализированная секция согласилась с тем, что в тексте Стандарта должна быть предусмотрена возможность калибровки плодов на основе как традиционно используемых диапазонов размеров, так и простой однородности по калибру или количеству.
Sizing an Exchange 2007 Organization is not for the faint of the heart, although I consider it much easier than doing it for the previous versions of Exchange Server. Изменение размеров организации с Exchange 2007 - не для слабонервных, но, мне кажется, это проще, чем в предыдущих версиях Exchange Server.
Relative sizing for elements such as label boxes, containers etc. should be used rather than fixed sizing where possible. По возможности для таких элементов, как текстовые поля, контейнеры и т.д., должно использоваться относительное задание размеров элементов, а не фиксированное.
Больше примеров...
Калибров (примеров 12)
Maintaining the traditional sizing scale was important for producers and traders because it structured the market in terms of prices. Сохранение традиционной шкалы калибров имеет большое значение для производителей и торговых предприятий, поскольку она определяет структуру цен на рынке.
6 Reservation by Greece against the table on sizing which it considered created sub-divisions of quality classifications. 6 Оговорка Греции против применения таблицы калибров, которая, по ее мнению, приводит к подразделению сортов на дополнительные категории.
A proposal by Tajikistan aimed at accommodating production conditions in the country (such as smaller-sized fruit and available sorting technology) linking classification to sizing, and individual size codes to several size ranges. Цель предложения Таджикистана состояла в том, чтобы обеспечить учет условий производства в этой стране (например, более мелких плодов и имеющегося сортировочного оборудования) путем привязки классификаций к калибровке, а кодов калибров к диапазонам размеров.
{Any definition using fixed size scales or size codes should be avoided so that the standard can be used in different countries with different trade and sizing habits. {С тем чтобы соответствующий стандарт мог применяться в странах с различными традициями в области торговли и калибровки, следует избегать любые определения, основанные на фиксированных шкалах калибров или кодах калибров.
The Specialized Section agreed to several further changes to the revised Standard for Dried Apricots, namely the introduction of optional sizing by diameter and a table with the new sizing ranges and size codes (descriptors). Специализированная секция постановила внести в пересмотренный вариант Стандарта на сушеные абрикосы некоторые другие изменения, а именно указать, что калибровка по диаметру является факультативной, и включить таблицу с новыми диапазонами предельных значений и кодами калибров (кодированными обозначениями).
Больше примеров...
Калибру (примеров 10)
As a solution, Germany proposed leaving the sizing requirements unchanged and updating the provision on size tolerances. В качестве решения Германия предложила оставить требования о калибровке без изменений и обновить положения, касающиеся допусков по калибру.
The changes introduced to the text of the Standard concerned sizing requirements, size tolerances and marking provisions. Изменения, внесенные в текст стандарта, касались требований к калибровке, допусков по калибру и положений в отношении маркировки.
The introduction of a simple sizing uniformity rule reflected current practices in some regions. Введение правила об однородности по калибру отражает текущую практику, которая получила развитие в ряде регионов.
The Specialized Section agreed that the text of the Standard should give the possibility of sizing fruit either by the traditional size ranges, by a simple uniformity of size or by count. Специализированная секция согласилась с тем, что в тексте Стандарта должна быть предусмотрена возможность калибровки плодов на основе как традиционно используемых диапазонов размеров, так и простой однородности по калибру или количеству.
In case of using the method of sizing by number of fruit per kilogramme for "Class I" and "Class II", 10 per cent sizing tolerance would not be applied. В случае использования для первого и второго сортов метода калибровки по количеству плодов в килограмме допуск по калибру в размере 10% не применяется.
Больше примеров...
Размеру (примеров 18)
There is no sizing requirement for lambs lettuce. Требования в отношении однородности по размеру для валерианицы овощной отсутствуют.
4.2 Size tolerances: Percentage (by weight or number) of fruit or vegetables in a single lot that falls outside the sizing limits set for a package of the produce. 4.2 Допуски по размеру: процентная доля (по весу или числу) фруктов и овощей одной и той же партии, которые не соответствуют описанию размера, установленного для упаковки продуктов.
Size tolerances For all classes: 10 % by number of units not satisfying the standard size requirements as regards sizing, but weighing no more than 10 % over or under that the size in question. Для всех сортов допускается наличие 10% по числу единиц продукции, не соответствующих требованиям по размеру стандартным размерам, но весящих не более чем на 10% больше или меньше продукции для соответствующего размера стандартных размеров.
and as separate tolerances for mouldy. C.: Size tolerances: The delegation of France suggested to add here the provisions specifying in which way nuts within the tolerances are allowed to deviate from the sizing provisions that are included in other standards. Раздел IV.C. Допуски по размеру: делегация Франции предложила добавить в этот раздел положения о том, в каких случаях орехи, удовлетворяющие допускам, могут не соответствовать тем положениям, касающимся размеров, которые содержатся в других стандартах.
Note: The square brackets around this section refer to the desire of delegations to include both, the sizing table and the simpler uniformity of sizing criteria. Примечание: Квадратные скобки, в которые заключен данный раздел, указывают на желание делегаций включить как калибровочную таблицу, так и упрощенные критерии однородности по размеру.
Больше примеров...