I still think my sixpence is quite safe. | Я всё ещё думаю, что мои шесть пенсов в безопасности. |
I won't charge you sixpence. | Не возьму с тебя шесть пенсов. |
I've got the sixpence now. | У меня теперь есть шесть пенсов. |
Should any girl in the chorus have taken your eye, Sir, they're sixpence each for one hour. | Если вам понравилась какая-нибудь хористка, то они идут по шесть пенсов за час. |
Get another sixpence, sonny, then you can have a mouth organ. | Приноси остальные шесть пенсов и губная гармошка будет твоя. |
Which is why I have already returned the three and sixpence to Mrs Arless. | Вот почему я уже вернула З шиллинга 6 пенсов миссис Арлесс. |
I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence. | Я назначаю вам выплатить миссис Рафферти 10 шиллингов и 6 пенсов. |
Here, take the whole bloomin' basket for a sixpence! | На, забирай эту чёртову корзину за 6 пенсов! |
Can I have sixpence? | Можно мне 6 пенсов? |
Spare sixpence, sir, for the Jarrow marchers? Not any more, I can't. | Пожертвуйте 6 пенсов, сэр, для демонстрантов из Джероу. |
She also said that you'd give us sixpence, sir. | Еще она сказала, что вы мне дадите шестипенсовик, сэр. |
It's an old tradition in the UK - hide a silver sixpence in the pud. | Старая английская традиция - прятать шестипенсовик в пудинг. |
You have your sixpence. | Ты получил свой шестипенсовик. |
She always gives me a sixpence for running them down for her. | Она всегда дает мне шестипенсовик за то, что я это всё передаю. |
Uncle, can I have sixpence for sweeties, please? | Дядя, можно мне шестипенсовик для конфеток? |
Afraid I don't have sixpence. | Боюсь, у меня нет шести пенсов. |
I don't have a sixpence, Mr Penge. | У меня нет шести пенсов, мистер Пендж. |
We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence! | Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов! |
For about three years he paid her an allowance of 12 shillings a week, then reduced this to two shillings and sixpence when he heard she was living with another man. | На протяжении примерно трёх лет он платил Марте пособие в 12 шиллингов в неделю, затем сократил его до двух шиллингов и шести пенсов, когда узнал, что она живёт с другим мужчиной. |
Sixpence should cover it. | Шести пенсов должно хватить. |