| As reiterated during the Sion meeting, an effective treaty body system needed to be properly resourced. | Как неоднократно указывалось в ходе совещания в Сьоне, эффективная система договорных органов нуждается в соответствующих ресурсах. |
| The Chairperson said that a very useful meeting on the harmonization of working methods among treaty bodies had recently been held in Sion in Switzerland. | Председатель говорит, что недавно в Сьоне, Швейцария, состоялось весьма важное совещание по вопросам согласования методов работы договорных органов. |
| The Chairperson of the Committee, Mr. Grossman, participated in the informal technical consultation with States parties held in Sion, Switzerland, on 12 and 13 May 2011. | Председатель Комитета г-н Гроссман принял участие в неофициальных технических консультациях с государствами-участниками, состоявшихся 12-13 мая 2011 года в Сьоне, Швейцария. |
| A number of ideas that had been aired informally during the meetings in Seoul, Sion and Pretoria had been reviewed and some would be taken into consideration. | Ряд идей, неофициально выраженных во время совещаний в Сеуле, Сьоне и Претории, были рассмотрены вновь, и некоторые из них были приняты во внимание. |
| Mr. Salama (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that he had noticed at the Sion meeting that the budget had unfortunately not been discussed until the end of the day and that the documentation had been received only the day before. | Г-н Салама (Управление Верховного комиссара по правам человека) на заседании в Сьоне признал достойным сожаления то, что вопросы, связанные с бюджетом, были рассмотрены только в конце дня и что документация была получена лишь накануне. |
| It's a sign of the Priory of Sion, a secret society that defies Papal Authority. | Это символ Приората Сиона - тайного общества, бросившего вызов папской власти. |
| Maybe there is something about this Priory of Sion. | Может, это связано с Приоратом Сиона? |
| Politically, the Mumbai City district covers the peninsula south of Mahim and Sion while most of the original island constitutes the Mumbai Suburban District. | Политически район Мумбаи-Сити охватывает полуостров к югу от Махима и Сиона, в то время как большая часть первоначального острова составляет пригородный округ Мумбаи. |
| On 25 June 1956, Pierre Plantard and André Bonhomme legally registered in the town of Saint-Julien-en-Genevois a new association called the Priory of Sion, based in Annemasse close to the French border near Geneva. | 25 июня 1956 года Пьер Плантар и Андре Бонхомми официально зарегистрировали в Сен-Жульен-ан-Жевуа новую ассоциацию под названием Приорат Сиона, местом нахождения которой стал город Аннимасс. |
| Was there ever any talk of something called the Priory of Sion? | Вы никогда не слышали о Приорате Сиона? |
| During the session, the Committee held a retreat in Sion, Switzerland, to discuss issues related to its methods of work. | В ходе сессии Комитет провел выездное совещание в Сионе (Швейцария) в целях обсуждения вопросов, касающихся его методов работы. |
| A few States voiced their disappointment at the fact that the inter-committee meeting had ruled out the proposal made in Sion to limit the constructive dialogue to a three-hour meeting. | Несколько государств выразили свое разочарование тем, что межкомитетское совещание отклонило внесенное в Сионе предложение ограничить конструктивный диалог трехчасовым заседанием. |
| A consultation meeting with States parties, to which the chairpersons of all the treaty bodies had been invited, had been scheduled for 12 and 13 May 2011 in Sion (Switzerland). | На 12 и 13 мая 2011 года в Сионе (Швейцария) запланировано проведение консультационного совещания с государствами-участниками, на которое были приглашены председатели всех договорных органов. |
| With the exception of the consultation with States parties in Sion, which was organized by OHCHR in May 2011, all consultations were initiated and hosted by external partners, such as academic institutions or national human rights institutions, with the support of their respective Governments. | За исключением консультации государств-участников, организованной УВКПЧ в мае 2011 года в Сионе, все консультации инициировались и проводились внешними партнерами, такими как научные учреждения или национальные правозащитные организации, при поддержке правительств соответствующих стран. |
| Representatives also attended meetings related to the health and status of women: in Geneva; Lausanne, Switzerland; Caraquet, Canada; Brussels; Berne, Sion, Switzerland; Cairo and Addis Ababa. | Представители МАК также участвовали в совещаниях по вопросам здоровья и положения женщин: в Женеве; Лозанне, Швейцария; Каракете, Канада; Брюсселе; Берне, Сионе, Швейцария; Каире и Аддис-Абебе. |
| Director, International Institute for the Rights of the Child (IDE), Sion, Switzerland. | Директор Международного института прав ребенка (МИР), Сьон (Швейцария) |
| 2003 Mar Ouagadougou; Apr Cape Town; July San Antonio; Aug La Plata; Mendoza; Tongoy & Warsaw; Sept Fribourg; Oct Edinburgh; & Sion. | 2003 год: март - Уагадугу; апрель - Кейптаун; июль - Сан-Антонио; август - Ла Плата; Мендоса; Торгой и Варшава; сентябрь - Фрибур; октябрь - Эдинбург; и Сьон. |
| August 2000 Sion, Switzerland: Director and speaker at a one-week training for MECA | Август 2000 года Сьон, Швейцария: докладчик и руководитель однонедельного учебного курса для Ближневосточной ассоциации по проблемам детей |
| Lecturer on juvenile criminal law and children's law, Haute Ecole Spécialisée for health/social work, Sion, Switzerland. | Руководитель курса в Высшей специализированной школе общественного здравоохранения: уголовное право применительно к несовершеннолетним и права ребенка, Сьон, Швейцария |
| Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) | Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год). |
| UNIS participated as guest of honour in the Swiss exhibition Sion 2000. | ИСООН участвовала в качестве почетного гостя в выставке в Швейцарии "Сион 2000". |
| The resort is situated 179 km from Geneva, 295 km from Zurich and 15 km from Vallais' capital- Sion. | Курорт находится в 179 км от Женевы, 295 км от Цюриха и 15 км от столицы Вале- города Сион. |
| Screenplay and Directed by Sion Sono | Сценарист и режиссер Сион Соно |
| Sion's scenario was ported to the iPhone as an e-book between March 29 and June 4, 2010 by DML. | Сценарий Сион был преобразован в электронную книгу для устройства iPhone, которая выпускалась в период между 29 марта и 4 июня 2010 года. |
| A version of the adult game featuring only Sion's scenario playable on iOS devices was released in six volumes between March 29 and June 4, 2010. | Версия игры для iOS с содержанием эротических сцен (доступных только в сюжетной линии Сион) выпускалась в шести сборниках в период между 29 марта и 4 июня 2010 года. |
| She was sent back to Egypt but continued her education in a French school, Les Dames de Sion School in Alexandria. | После этого вернулась в Египет, там продолжила своё обучение во французской школе «Les Dames de Sion School» в Александрии. |
| From 2004 to 2008 she sang in the choir of the Schola de Sion (in Valais, Switzerland), developing her vocal technique and training in classical singing. | С 2004 по 2008 она пела в хоре школы Sion (in Valais, Switzerland), развивая свою вокальную технику в классическом стиле. |
| Willis Seaver Adams traveled to Cleveland, Ohio, for a two-week vacation that extended into a two-year residence (1876-78) where he met some other young, upcoming artists, Otto Henry Bacher and Sion L. Wenban. | Затем Умиллис отправился в Кливленд, штат Огайо, на краткий отдых, который растянулся на два года (1876-1878), так как он познакомился с другими начинающими художниками - Otto Bacher и Sion Wenban. |
| The British version originated in Wales in 1964 as a Welsh language only programme in the same format entitled Sion a Sian, Sion a Siân or Siôn a Siân ("John and Jane") where it continued until 2003 presented by Ieuan Rhys. | Британская версия родилась в Уэльсе в 1964 году как единственная программа на валлийском под названием Sion a Sian (Sion a Siân или Siôn a Siân - «Джон и Джейн»), где продолжалась до 2003 года под руководством Иеян Рис. |
| Farida attended elementary and primary education at Notre Dame de Sion in Alexandria, a school run by French nuns. | Сафиназ получила начальное и среднее образование в Нотр-Дам-де-Сион в Александрии, школе, находившейся в ведении французских монахинь. |
| Nazli first went to the Lycée de la Mère-de-Dieu in Cairo, and later to the Collège Notre-Dame de Sion in Alexandria. | Назли получила начальное образование в лицее Де-ла-Мер-де-Дье в Каире, а затем училась в Коллеж Нотр-Дам-де-Сион в Александрии. |
| 1968 Baccalaureate B, College of Sion | 1968 год Бакалавр категории В, Колледж Сьона |
| 1968 Baccalaureate B (Latin-English), College of Sion (Switzerland) | 1968 год Бакалавр категории В (латинский и английский языки), Колледж Сьона (Швейцария) |