Just the silhouette of a uniform. |
Только силуэт в униформе. |
He made a silhouette as a decoy? |
Неужели он создал свой силуэт? |
There's a hulking silhouette in the window. |
Тот неуклюжий силуэт в окне. |
But we've got the silhouette. |
Но силуэт у нас есть. |
I like the silhouette these clothes give me. |
Мне нравится силуэт, который создаётся у меня этой одеждой. |
I follow her white silhouette... through amazing landscapes. |
Я вижу, как ее белый силуэт... плывет на фоне прекрасных пейзажей. |
The original shape of the bottle resembles a silhouette of the classic men's dress and emphasizes the aristocratic nobility. |
Оригинальная форма бутылки, напоминающая силуэт мужского классического костюма, подчёркивает аристократизм и благородство. |
Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly. |
Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность. |
The memory of that gruesome silhouette against an Alpine sunset is something I will never forget. |
Этот жуткий силуэт на фоне альпийского заката я не забуду никогда. |
You can't just do a 1950s silhouette time and time again. |
Раз за разом, силуэт 50-х. |
The silhouette of the nose is like the majestic mountains. |
Силуэт носа, подобный величавому горному пику. |
A slim silhouette tapers slightly in at the hem to emphasize feminine curves, and charming side slits let you walk freely. |
Большие цветы и сужающийся книзу силуэт придают ему женственное очарование. Очень мило смотрятся и маленькие разрезы по бокам юбки. |
The overall silhouette narrowed and straightened, beginning a trend that would continue into the years leading up to the Great War. |
Силуэт в целом стал уже и прямее, начав тенденцию, которая продлилась непосредственно до первой мировой войны. |
Dresses of 1909 show the new fitted, higher-waisted silhouette and are worn with huge hats. |
Платья 1909 года имеют новый приталенный силуэт с завышенной талией и сочетаются с высокими шляпами. |
In one show, Usagi Ai no Senshi e no Michi, she appeared only as a silhouette and was portrayed by Noriko Kamiyama. |
В шоу Usagi Ai no Senshi e no Michi она появляется только как силуэт и её изображает Норико Камияма, игравшая в том мюзикле Сейлор Юпитер. |
The mountain range is an unusual land feature when seen from certain angles as its silhouette takes the shape of a reclining woman with long hair. |
Силуэт горного хребта при взгляде с определённых углов имеет форму лежащей женщины с длинными волосами. |
The target's silhouette has been sighted. |
Опознан силуэт вражеского устройства. |
And I really like this silhouette. |
И мне нравится мрачный силуэт. |
As a result, a silhouette profile was produced, yielding a roughly oval cross-section with dimensions of 160× 135 km (± 1 km). |
В результате был получен силуэт астероида в форме поперечного сечения неправильного овала с размерами 160× 135 км (± 1 км). |
But we've got the silhouette. |
Но у нас есть силуэт. Собраны и ожидают просмотра записи наблюдения. |
The young architect designed a three-storeyed mansion with a main facade looking onto the Neva, well blended with the silhouette of the tightly built-up embankment. |
Молодой архитектор спроектировал трехэтажный особняк с главным фасадом на Неву, удачно вписавшийся в общий силуэт тогда уже плотно застроенной набережной. |
Officer Finn's patrol car was parked at an angle where his headlights wouldn't have picked up Johnson, which means that that light put him in silhouette. |
Его машина остановилась так, что фары не могли высветить Джонсона. Из-за того фонаря Джонсон был виден, как силуэт. |
A compromise, a small silhouette of the Queen based on the coinage head of Mary Gillick, was accepted and this has been the standard ever since for commemorative stamps. |
Был принят компромиссный вариант: небольшой силуэт королевы на основе используемого на монетах изображения головы работы Мэри Гиллик, который с тех пор стал стандартом для памятных марок начиная с 1966 года. |
I feel like I'm going to take a shower... and see your silhouette on the shower curtain! |
Я в ванной боюсь увидеть твой силуэт за занавеской. |
It's like the start of a IV programme, an all-action IV programme where the screen is filled with flames, and this silhouette comes towards us at about waist height, and it's Guy. |
Это, как заставка по четвертой программе, где по всему экрану языки пламени, ...и силуэт надвигается на вас где-то на уровне пояса... и это был Гай. |