Dear Signor Scordia forgive me if I don't have the courage to speak man to man. | "Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "... что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски." |
Sorry, signor Franchi, I'm not cheating you! | Если бы еще было лето... Извините, синьор Франки. |
Signor de Medici requested these lists. | Синьор Медичи требовал эти списки. |
Signor! You got an appointment! | Синьор, у вас встреча... |
Of course, Signor Greenleaf. | Конечно, синьор Гринлиф. |
Signor Martini wants me to have faith. | Сеньор Мартини хочет, чтобы я обрела веру. |
Signor Medici, where have you been? | Сеньор Медичи, где вы были? |
So, what now, Signor? | И, что теперь, сеньор? |
Holy Saturday, Signor. | Святая Суббота, сеньор. |
Here, Signor Ripley. | Сеньор Рипли, багаж здесь. |
Signor Pazzi's associate membership was approved at an impromptu session last night. | Членство Синьора Пацци было утверждено на импровизированном заседании вчера ночью. |
No one has seen Signor Ripley since San Remo. | Никто не видел синьора Рипли после Сан Ремо. |
That's Signor PireIIi's purse! | Это кошелек синьора Пирелли! |
This lady does so much for orphanages, Signor Pontano | Позвольте представить вам синьора Понтано. Маркиза Джентили... эксперт по сиротам. |
It's from a certain signor. | От одного синьора кавалера. |