| Over the same period, China's cooperation projects with UNDP are focused principally on the three provinces of Gansu, Sichuan and Yunnan, where distance learning methods are being employed to boost teachers' professional skills and standards of performance. | Осуществляемые в этот же период в сотрудничестве с ПРООН проекты ориентированы, главным образом, на три провинции - Ганьсу, Сычуань и Юньнань, - где для повышения профессиональной квалификации преподавателей и их производственных показателей используются методы заочного обучения. |
| The 1987-1989 Tibetan unrest were a series of pro-independence protests that took place between September 1987 and March 1989 in the Tibetan areas in the People's Republic of China: Sichuan, Tibet Autonomous Region and Qinghai, and the Tibetan prefectures in Yunnan and Gansu. | Волнения в Тибете 1987-1989 гг. состояли из ряда протестов сепаратистов, проходившими в период с сентября 1987 по март 1989 года в тибетских районах, в Народной Республике Китай: Сычуань, Тибетском автономном районе и Цинхай, а также в тибетских префектурах в провинции Юньнань и Ганьсу. |
| The situation of Buddhism in Tibet itself, which the People's Republic of China has divided among the five provinces of Tibet, Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan, is still very grim. | Положение буддизма в самом Большом Тибете, который Китайская Народная Республика разделила между пятью провинциями - Тибетским автономным районом, Цинхай, Ганьсу, Сычуань и Юньнань, все еще весьма плачевно. |
| For example, through the leadership development programme implemented in China's Sichuan and Hubei provinces and Tiajin municipality, the capacities of 300 local leaders and legislators were developed on prevention policies and strategies for implementing enabling HIV/AIDS legislation. | Так, программа развития руководящих навыков, осуществлявшаяся в китайских провинциях Сычуань и Хубэй и муниципалитете Тяньцзинь, способствовала укреплению возможностей 300 местных руководителей и сотрудников законодательных органов в областях, связанных с политикой принятия профилактических мер и стратегиями проведения в жизнь стимулирующего законодательства по ВИЧ/СПИДу. |
| In Chengdu (24 and 27 November), the Special Rapporteur met the Director of the Sichuan External Affairs Office and the Deputy Director of the Sichuan Religious Affairs Office. | В Чэнду (24 и 27 ноября) Специальный докладчик встретился с директором бюро внешних сношений и заместителем директора бюро по делам религий провинции Сычуань. |
| In cooperation with UNICEF, the Ministry of Public Security has set up three large transition centres providing rehabilitation and training in Yunnan, Jiangsu and Sichuan provinces to rescued women and children. | Министерство общественной безопасности совместно с ЮНИСЕФ открыло в провинциях Юньнань, Цзянсу и Сычуань три крупных центра временного пребывания для оказания реабилитационных услуг спасенным женщинам и детям и обеспечения их профессиональной подготовки. |
| According to the Civil Affairs Department of Sichuan, approximately 2 million people in 115 counties are affected. | По данным департамента по гражданским делам провинции Сычуань пострадало около 2 миллионов человек в 115 уездах. |
| In March 2011, the society supported and made donations to the programme of school rebuilding and training of pupils in Sichuan, after the earthquake, in association with UN-Habitat. | В марте 2011 года общество совместно с ООН-Хабитат оказало поддержку и выделило пожертвования реализации программы восстановления школ и подготовки учащихся в провинции Сычуань, пострадавшей от землетрясения. |
| He reported that government counterparts expressed appreciation for UNICEF emergency response following the Sichuan earthquake and noted that the visit enabled the Bureau members to appreciate the strategic role UNICEF played in developing norms and standards through pilot projects in support of policy formulation. | Он сообщил, что коллеги из правительственных органов выразили признательность ЮНИСЕФ за оказание чрезвычайной помощи после землетрясения в провинции Сычуань, и отметил, что эта поездка позволила членам Бюро оценить стратегическую роль ЮНИСЕФ в разработке норм и стандартов на основе осуществления экспериментальных проектов в поддержку разработки политики. |
| Sichuan, Xichang, China | космодром Сичан, провинция Сычуань, Китай |
| He led a Taoist community of over one thousand families on Mount Qingcheng, Sichuan. | Он руководил даосской общиной из более, чем 1000 семей в районе горы Цинчэншань в Сычуани. |
| Big Brother, Tibet, and the Sichuan Earthquake | Диктаторы, Тибет и землетрясение в Сычуани |
| The reason for his detention was unclear, but appeared to be connected to his work assisting the families of five primary school pupils who died when their school buildings collapsed in the Sichuan earthquake in May. | Причина ареста остаётся неясной, однако, по-видимому, задержание связано с его работой по оказанию помощи семьям пяти школьников начальных классов, которые погибли в мае в результате обрушения школьных зданий во время землетрясения в Сычуани. |
| Please provide information on steps taken to stop non-voluntary resettlement of nomadic herders from their traditional lands and non-voluntary relocation or rehousing programmes of other rural residents, in particular in Tibet Autonomous Region, Sichuan, Qinghai, Inner Mongolia and Xinjiang Autonomous Region. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для прекращения принудительных переселений пастухов-кочевников с их традиционных земель и программ принудительного перемещения или переселения других сельских жителей, в частности в Тибетском автономном районе, Сычуани, Цынхае, Внутренней Монголии и Синьцзянском автономном районе. |
| The Chinese Government has taken no measures whatsoever to implement involuntary relocation or resettlement of ethnic-minority farmers and herders in the Tibet Autonomous Region, Sichuan, Qinghai, Inner Mongolia or the Xinjiang Uyghur Autonomous Region. | Китайское правительство не принимало в Тибетском автономном районе, Сычуани, Цинхае, Внутренней Монголии и Синьцзянском автономном районе каких-либо мер по осуществлению каких-либо программ принудительного перемещения и переселения крестьян и пастухов из числа национальных меньшинств. |
| On 2 July he was arrested at his home in North Sichuan Road. | 2 июля этого года Чжао Шиянь был арестован в своем доме в Северном Сычуане. |
| In Sichuan, as in earlier large-scale earthquakes, collapsed buildings caused the largest number of fatalities. | В Сычуане, как и в ходе зарегистрированных ранее крупных землетрясений, разрушение домов вызвало большое число смертей. |
| In the end, all three collections reached the relative safety of Sichuan, where they stayed until the end of the war. | В конце концов, все три коллекции оказались в относительной безопасности в Сычуане, где они оставались до конца войны. |
| In fact, we have actively supported the response efforts to the disasters that have occurred in recent years in areas such as Sumatra, Sichuan in China, Haiti and New Zealand. | Так, мы активно поддерживали усилия по борьбе со стихийными бедствиями, происходившими в последние годы на Суматре, в Сычуане (Китай), в Гаити и в Новой Зеландии. |
| In 2008, it partnered with the Ministry of Cultural Affairs to establish large tents in Sichuan near the epicentre of the devastating 8.0 magnitude earthquake to provide safe spaces for children. | В 2008 году Фонд сформировал партнерство с Министерством культуры, с тем чтобы организовать изготовление крупноразмерных палаток в Сычуане, вблизи эпицентра разрушительного землетрясения магнитудой в 8 баллов, для обеспечения безопасного крова для детей. |
| 1973-1977 Sichuan Institute of Foreign Studies, Chongqing, China | Сычуаньский институт иностранных языков, Чонгкин, Китай. |
| Honorary Professor, Shanghai University, Xiamen University, East China Normal University, Sichuan University | Почетный профессор, Шанхайский университет, Сямыньский университет, Восточнокитайский педагогический университет, Сычуаньский университет |
| B.A., Philosophy, Sichuan University | Бакалавр искусств (философия), Сычуаньский университет |
| Sichuan pepper is one of the few spices important for Nepali, Tibetan, and Bhutanese cookery of the Himalayas because few spices can be grown there. | Сычуаньский перец - одна из немногих специй, используемых в непальской, тибетской и бутанской кухнях, так как их климат не подходит для возделывания большинства пряных растений. |
| The universities were eventually re-opened and she gained a place at Sichuan University to study English, later becoming an assistant lecturer there. | Университеты через некоторое время были снова открыты, и Юн поступила в Сычуаньский университет на отделение английской филологии, а после выпуска стала ассистентом на кафедре. |
| After his return, Pu became a professor at Sichuan University in 1952. | После его возвращения, Пу стал профессор Сычуаньского университета в 1952 году. |
| For example, you know, in New Orleans we have Cajun Chinese food, where they serve Sichuan alligator and sweet and sour crawfish, right? | Например, как вы знаете, в Новом Орлеане есть ресторан китайской кухни «Каджун», где подают сычуаньского аллигатора и кисло-сладких лангустов, верно? |
| In 2008, for example, following the Sichuan earthquake, thousands of children died when their shoddily built schools collapsed. | Например, в 2008 году после Сычуаньского землетрясения тысячи детей погибли, из-за того что рухнули некачественно построенные школы. |
| In the late 1930s at the age of 21 years, Nan became a military commander at the border regions of Sichuan, Xikang, and Yunnan during the Second Sino-Japanese War. | В конце 1930 года в возрасте 21 лет, Нань стал военным командиром в приграничных районах Сычуаня, Сикана и Юньнаня во время Второй китайско-японской войны. |
| According to the Government, he was issued a criminal detention order by the Sichuan judicial authorities on suspicion of having engaged in separatist acts and acts harmful to State security. | По данным правительства, в отношении него был выдан ордер на уголовное задержание судебными властями Сычуаня по подозрению в участии в сепаратистских актах и актах, наносящих ущерб государственной безопасности. |
| It is especially popular among people from Western Sichuan. It is in its incense heyday. | Особенной популярностью он пользуется у жителей Восточного Сычуаня. |
| Zheng graduated from the Sichuan Sports Academy in June 2000. | В июне 2000 года Цзе окончила Сычуаньскую спортивную академию. |
| My Grandpa used to say the Jinjiang Hotel served good Sichuan food. | Дедушка рассказывал мне, что джинджанский отель подавал отличную сычуаньскую еду. |
| In order to reach Sichuan from Qin one must travel south over the difficult Qinling Mountains to the Han River basin and then southwest over the Daba Mountains to the Sichuan Basin. | Для того, чтобы достичь Сычуаньскую долину из Цинь, надо перейти на юге через крутые горы Циньлин в бассейне реки Хань, а затем идти на юго-запад через горный хребет Дабашань в провинции Сычуань. |
| The state television showed multitudes in the streets of the capital of Sichuan, Chengdu. | Телевидение положения показало multitudes в улицах столицы Sichuan, Chengdu. |
| The tourist business is maintained by Sichuan Heizhu Group Tourist Development Co., Ltd. | Официальный сайт туристической компании «Sichuan Heizhu Group Tourist Development Co.,Ltd.» |
| Important locally based companies include Chengdu Sugar and Wine Co. Ltd., Chengdu Food Group, Sichuan Medicine Co. Ltd., Chengdu Automobile Co. Ltd. etc., which support the city's food, medicine, machinery and information technology industries. | Крупнейшие предприятия в этих отраслях включают Chengdu Sugar and Wine Co. Ltd., Chengdu Food Group, Sichuan Medicine Co. Ltd., Chengdu Automobile Co. Ltd. и другие. |
| Sichuan Tengzhong has been moving more into heavy-duty trucks, including tow trucks and oil tankers. | Также Sichuan Tengzhong производит тяжелые грузовики, эвакуаторы и нефтяные танкеры. |
| "Ahead of the disaster, most important it is the calm, the confidence", declared the head of government in the airplane that took it the Sichuan. | «Впереди бедствия, самого важного будет затишьем, доверием», объявило главу правительства в самолете который принял ему Sichuan. |