| Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. | Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются. | 
| As can be seen from table 8 in the guidance document on general issues, abatement techniques for dust in general provide also a high removal efficiency for PM2.5 and PM10. Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. | Как видно из таблицы 8, приведенной в руководящем документе по общим вопросам, методы борьбы с выбросами пыли в целом обеспечивают также высокую эффективность удаления для ТЧ2,5 и ТЧ10. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключается. | 
| First shutdown 34 - 37 16 | Первая остановка 34 - 37 20 | 
| Engine starting, restarting, and shutdown [+ Flow chart] | 7.1.9 Запуск, перезапуск и остановка двигателя [+ Диаграмма] | 
| Sasref established that the refinery shutdown had originally been scheduled for August 1990 but was postponed until February 1991 and again until October 1991. | Компания представила материалы, подтверждающие, что остановка предприятия первоначально планировалась на август 1990 года, затем была отложена до февраля 1991 года, а позднее до октября 1991 года. | 
| Unprecedented shutdown of India's leper colonies, after what many are calling a miracle healing. | Сегодня произошло беспрецедентное закрытие лепрозория в Индии... после того, что многие называют "чудесным исцелением". | 
| The July shutdown of the Yongbyon nuclear facility represented an important step towards achieving verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | Закрытие в июле ядерного объекта в Йонбене представляет собой важный шаг на пути к достижению поддающейся контролю денуклеаризации Корейского полуострова. | 
| Cessation of production of highly enriched uranium for weapons in 1964 and shutdown of the K-25 enrichment complex in Oak Ridge, Tennessee | прекращение производства высокообогащенного оружейного урана в 1964 году и закрытие обогатительного комбината К-25 в Оук-Ридже, штат Теннеси; | 
| Shutdown and separation on my mark. Three, two, one... mark. | Закрытие и разделение З, 2, 1... разделение. | 
| On 22 September 2010, revealed that this shutdown was a marketing hoax as part of the site coming out of beta. | 22 сентября 2010 г. на сайте GOG появилось сообщение, что «закрытие» сайта было всего лишь маркетинговым ходом для акцентирования выхода сервиса из бета-статуса. | 
| There was a metro-wide communication shutdown today. | Это было обширное отключение связи сегодня. | 
| Whoever engineered this, he did a complete and total network and infrastructure shutdown. | Кто бы ни сделал это, совершил полное отключение сети и инфраструктуры. | 
| It triggers an automatic system shutdown, to protect the servers. | Это вызвало автоматическое отключение, чтобы защитить сервера. | 
| Another example is the possibility for the Atlantic Meridional Overturning Circulation to slow or to shut down (see also shutdown of thermohaline circulation). | Другим примером является возможность замедления или прекращения циркуляции атлантических меридиональных течений (см. также Отключение термохалинной циркуляции). | 
| a. If the shutdown of the processing and transportation facilities continues for more than sixty (60) days and the GoRSS has failed to remedy the default. | а. если отключение объектов по переработке и транспортировке длится более шестидесяти (60) дней и пр-во РЮС не погасило задолженность; | 
| On 1 February 2013, during the launch of Intelsat-27, a Zenit-3SL launch vehicle suffered a premature engine shutdown, as the rocket strayed from its lift-off trajectory, plunging into the Pacific Ocean shortly after launch. | 1 февраля 2013 года во время старта космического аппарата Intelsat-27, на РН «Зенит-3SL» произошло преждевременное выключение двигателя, в результате которого ракета отклонилась от взлётной траектории, и упала в Тихий океан вскоре после запуска. | 
| We confirm shutdown, Jack. | Подтверждаю выключение, Джек. | 
| As the project found out, by making unauthorized changes to the ME firmware, it was possible to force it into an abnormal error state that prevented triggering the shutdown even if large parts of the firmware had been overwritten and thus made inoperable. | Как было установлено проектом, можно сделать неавторизованные изменения в прошивке МЕ таким образом, чтобы заставить МЕ перейти в ошибочное состояние, не позволяющее запустить принудительное выключение, даже если большая часть прошивки была перезаписана. | 
| Cancel a scheduled shutdown. The global socket always cancels the currently pending shutdown, while per-display sockets default to cancelling their queued request. | Отменяет отложенное выключение. Глобальные сокеты отменяют только что полученный (ожидающий) запрос на выключение, тогда как сокеты дисплеев отменяют первый запрос в очереди (буферизованный). | 
| The internal runlevels are called sysinit, shutdown and reboot and do exactly what their names imply: initialize the system, powering off the system and rebooting the system. | Служебные называются sysinit, shutdown и reboot. Действия, совершаемые ими, в точности соответствуют их названиям: инициализация системы, выключение системы и ее перезагрузка. | 
| They believe that - as in the past - the fiscal showdown will end with a midnight compromise that avoids both default and a government shutdown. | Они считают - как и в прошлом - что раскрытие финансовых карт закончится полуночным компромиссом, благодаря которому смогут избежать как дефолта, так и приостановки работы правительства. | 
| During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. | Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах. | 
| Finally, yet another partisan struggle over America's debt ceiling could increase the risk of a government shutdown if the Republican-controlled House of Representatives and President Barack Obama and his Democratic allies cannot agree on a budget. | Наконец, очередная межпартийная борьба по поводу долгового потолка США может увеличить риск приостановки работы правительства, если контролируемая республиканцами палата представителей и президент Барак Обама со своими демократическими союзниками не смогут договориться о бюджете. | 
| On October 15, 2013 Pyatt attended an international conference on fighting anti-Semitism in Kiev, but could not address the audience at the event due to the United States federal government shutdown of 2013. | 15 октября Пайетт прибыл на международную конференцию в Киеве по борьбе с антисемитизмом, однако не участвовал в ней по причине приостановки работы Правительства США. | 
| FEMALE REPORTER: No park rangers on site due to the shutdown. | Рейнджеров в парке не было из-за приостановки работы. | 
| They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. | Они выразили озабоченность по поводу напряженности в отношениях между Севером и Югом и последствий прекращения добычи нефти, но в то же время с осторожностью приветствовали достигнутые соглашения по вопросу о статусе граждан и о демаркации границы. | 
| As South Sudan approaches the second anniversary of its independence, on 9 July 2013, the Government of South Sudan continues to face numerous challenges, including the ongoing internal instability and the austerity measures adopted following the shutdown of oil production in January 2012. | По мере того как Южный Судан приближается ко второй годовщине своей независимости, отмечаемой 9 июля 2013 года, правительство Южного Судана продолжает сталкиваться с многочисленными трудностями, в том числе обусловленными сохраняющейся внутренней нестабильностью и мерами жесткой экономии, принятыми после прекращения добычи нефти в январе 2012 года. | 
| The celebration took place amid mixed expectations: while the country grappled with a difficult economic situation emanating from the shutdown of oil production and an uncertain security situation along the border with the Sudan, efforts to stabilize Jonglei State appeared to be making progress. | Празднование происходило со смешанными чувствами: хотя страна оказалась в сложном экономическом положении в результате прекращения добычи нефти и неопределенной обстановки в плане безопасности вдоль границы с Суданом, как представляется, усилия по стабилизации обстановки в штате Джонглей увенчались определенным успехом. | 
| On 18 July, in the light of the continued oil shutdown, the National Legislative Assembly passed an austerity budget aimed at reducing net expenditure by 34 per cent for the fiscal year 2012/13. | С учетом постоянной практики прекращения добычи нефти 18 июля Национальное законодательное собрание приняло основанный на режиме строгой экономии бюджет с целью сокращения в 2012 - 2013 финансовом году чистых расходов на 34 процента. | 
| During the reporting period, the deteriorating relationship with the Sudan, an outbreak of hostilities on the South Sudan-Sudan border, and the economic impact of the shutdown of oil production dominated political developments and hampered progress in the Government's state-building and reform agenda. | В течение отчетного периода главными факторами, определявшими политическую обстановку и препятствовавшими осуществлению намеченной правительством программы государственного строительства и реформ, были вооруженные столкновения на границе между Южным Суданом и Суданом и экономические последствия прекращения добычи нефти. | 
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. | 
| You can independently configure who is allowed to issue a shutdown command for the Local: and Remote: users. | Вы можете отдельно настроить, каким пользователям разрешено выключать компьютер с консоли и используя удалённый доступ. |