Английский - русский
Перевод слова Shutdown

Перевод shutdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 18)
Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются.
17 January to 18 February 1991 shutdown: Остановка с 17 января по 18 февраля 1991 года
First shutdown 34 - 37 16 Первая остановка 34 - 37 20
Second shutdown 38 - 41 17 Вторая остановка 38 - 41 21
Reliability - application does not misbehave (does not corrupt data and does not hang up) in extreme situations - server shutdown, big load, wrong input data, etc. Надёжность - приложение ведет себя корректно (не повреждает данные и не «зависает») в исключительных ситуациях - остановка сервера, большие нагрузки, некорректные входные данные и т.д.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 30)
The initial shutdown of KNPC's three refining units in August 1990; а) закрытие трех нефтеперерабатывающих подразделений КНПК в августе 1990 года;
TUPRAS acknowledges that the shutdown of the pipeline prevented performance by SOMO, thus requiring TUPRAS to obtain oil elsewhere. Компания признает, что закрытие трубопровода помешало исполнению договорных обязательств со стороны СОМО, что заставило ТУПРАС приобретать нефть из других источников.
Please provide information on the current government privatization programme which has resulted in numerous cases of forced early retirement, arbitrary dismissal and unemployment, as well as the wholesale shutdown of factories. Просьба представить информацию о проводимой нынешним правительством программе приватизации, в результате осуществления которой имели место многочисленные случаи вынужденного досрочного выхода на пенсию, произвольных увольнений и безработицы, а также массовое закрытие предприятий.
The shutdown of the Ignalina NPP will have the major impact on the social and economic state of the residents of Visaginas, where nearly 85 per cent of the residents are non-Lithuanians. Закрытие Игналинской АЭС окажет существенное воздействие на социально-экономическое положение жителей Висагинаса, население которого почти на 85% представлено нелитовцами.
On the economic level, the various "peaks" of the lengthy crisis have resulted in the mass shutdown or removal of businesses, an increase in unemployment and a general impoverishment among the population at large. В экономической сфере различные обострения затянувшегося кризиса повлекли за собой массовое закрытие или перемещение предприятий, рост безработицы и повсеместное обеднение населения.
Больше примеров...
Отключение (примеров 29)
To prevent irreparable damage to the equipment, an urgent shutdown was executed. Для предотвращения непоправимого ущерба оборудованию было проведено его срочное отключение.
And stage three: Complete shutdown of all motor skills. И третья: полное отключение моторных функций.
A request to shutdown the service was received. Получен запрос на отключение этой службы.
Emergency shutdown, it's imploding, everybody out, out, out! Аварийное отключение, началась реакция, все на выход, бегом, бегом!
The complete power switch off is meant to be the disconnection of network cables plugs (stationary PC/ laptop) from the sockets. It is not enough to switch off the stationary PC or laptop by the shutdown button. Под полным отключением питания понимается отключение вилок сетевых кабелей (стационарного компьютера или блока питания ноутбука, блока питания USB-карты) из розеток - выключения стационарного компьютера или ноутбука кнопкой завершения работы не достаточно.
Больше примеров...
Выключение (примеров 11)
NSP3 is bound to viral mRNAs in infected cells and it is responsible for the shutdown of cellular protein synthesis. NSP3 связывается с вирусной мРНК в заражённых клетках и отвечает за выключение синтеза клеточных белков.
Auto shutdown in 12 seconds. Авто выключение через 12 секунд.
As the project found out, by making unauthorized changes to the ME firmware, it was possible to force it into an abnormal error state that prevented triggering the shutdown even if large parts of the firmware had been overwritten and thus made inoperable. Как было установлено проектом, можно сделать неавторизованные изменения в прошивке МЕ таким образом, чтобы заставить МЕ перейти в ошибочное состояние, не позволяющее запустить принудительное выключение, даже если большая часть прошивки была перезаписана.
In order to organize all of these options, this module is divided into several sections: Appearance, Font, Background, Shutdown, Users and Convenience. Этот модуль делится на несколько разделов: Внешний вид, Шрифт, Фон, Выключение Пользователи и Удобства.
The internal runlevels are called sysinit, shutdown and reboot and do exactly what their names imply: initialize the system, powering off the system and rebooting the system. Служебные называются sysinit, shutdown и reboot. Действия, совершаемые ими, в точности соответствуют их названиям: инициализация системы, выключение системы и ее перезагрузка.
Больше примеров...
Приостановки работы (примеров 10)
They believe that - as in the past - the fiscal showdown will end with a midnight compromise that avoids both default and a government shutdown. Они считают - как и в прошлом - что раскрытие финансовых карт закончится полуночным компромиссом, благодаря которому смогут избежать как дефолта, так и приостановки работы правительства.
During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах.
The fiscal 2014 budget bill cleared both houses but was sidetracked by the federal budget battle and the partial shutdown of the Government in the autumn of 2013. Финансовый бюджет на 2014 год прошел через обе палаты, однако внимание от него было отвлечено в результате битвы за федеральный бюджет и частичной приостановки работы правительства осенью 2013 года.
We avoid a government shutdown and the White House gets credit. Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу.
You get a win on entitlements, we avoid a shutdown. Вы получаете победу в вопросе пособий, мы избегаем приостановки работы федерального правительства.
Больше примеров...
Прекращения добычи (примеров 8)
They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. Они выразили озабоченность по поводу напряженности в отношениях между Севером и Югом и последствий прекращения добычи нефти, но в то же время с осторожностью приветствовали достигнутые соглашения по вопросу о статусе граждан и о демаркации границы.
As South Sudan approaches the second anniversary of its independence, on 9 July 2013, the Government of South Sudan continues to face numerous challenges, including the ongoing internal instability and the austerity measures adopted following the shutdown of oil production in January 2012. По мере того как Южный Судан приближается ко второй годовщине своей независимости, отмечаемой 9 июля 2013 года, правительство Южного Судана продолжает сталкиваться с многочисленными трудностями, в том числе обусловленными сохраняющейся внутренней нестабильностью и мерами жесткой экономии, принятыми после прекращения добычи нефти в январе 2012 года.
The celebration took place amid mixed expectations: while the country grappled with a difficult economic situation emanating from the shutdown of oil production and an uncertain security situation along the border with the Sudan, efforts to stabilize Jonglei State appeared to be making progress. Празднование происходило со смешанными чувствами: хотя страна оказалась в сложном экономическом положении в результате прекращения добычи нефти и неопределенной обстановки в плане безопасности вдоль границы с Суданом, как представляется, усилия по стабилизации обстановки в штате Джонглей увенчались определенным успехом.
She focused on inter-tribal violence, the issue of disarmament in Jonglei, the oil shutdown and the worsening humanitarian situation. Она подробно остановилась на вопросах межплеменного насилия, разоружения в штате Джонглей, прекращения добычи нефти и ухудшения гуманитарной ситуации.
During the reporting period, the deteriorating relationship with the Sudan, an outbreak of hostilities on the South Sudan-Sudan border, and the economic impact of the shutdown of oil production dominated political developments and hampered progress in the Government's state-building and reform agenda. В течение отчетного периода главными факторами, определявшими политическую обстановку и препятствовавшими осуществлению намеченной правительством программы государственного строительства и реформ, были вооруженные столкновения на границе между Южным Суданом и Суданом и экономические последствия прекращения добычи нефти.
Больше примеров...
Выключать (примеров 2)
The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса.
You can independently configure who is allowed to issue a shutdown command for the Local: and Remote: users. Вы можете отдельно настроить, каким пользователям разрешено выключать компьютер с консоли и используя удалённый доступ.
Больше примеров...