Английский - русский
Перевод слова Shutdown

Перевод shutdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 18)
Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются.
The Japanese authorities and the operator have been working steadily to stabilize the reactors and are now confident that the so-called cold shutdown will be achieved by the end of the year. Японские власти и компания-оператор прилагают неустанные усилия с целью стабилизировать реакторы, и в настоящее время они уверены, что так называемая холодная остановка будет осуществлена к концу года.
As can be seen from table 8 in the guidance document on general issues, abatement techniques for dust in general provide also a high removal efficiency for PM2.5 and PM10. Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. Как видно из таблицы 8, приведенной в руководящем документе по общим вопросам, методы борьбы с выбросами пыли в целом обеспечивают также высокую эффективность удаления для ТЧ2,5 и ТЧ10. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключается.
However, the shutdown of the ammonia plant resulted in a diminished supply of carbon dioxide, a by-product of ammonia production. В то же время остановка завода по производству аммиака привела к сокращению поставок двуокиси углерода - побочного продукта производства аммиака.
Engine starting, restarting, and shutdown [+ Flow chart] 7.1.9 Запуск, перезапуск и остановка двигателя [+ Диаграмма]
Больше примеров...
Закрытие (примеров 30)
The July shutdown of the Yongbyon nuclear facility represented an important step towards achieving verifiable denuclearization of the Korean peninsula. Закрытие в июле ядерного объекта в Йонбене представляет собой важный шаг на пути к достижению поддающейся контролю денуклеаризации Корейского полуострова.
The shutdown of the Ignalina NPP will have the major impact on the social and economic state of the residents of Visaginas, where nearly 85 per cent of the residents are non-Lithuanians. Закрытие Игналинской АЭС окажет существенное воздействие на социально-экономическое положение жителей Висагинаса, население которого почти на 85% представлено нелитовцами.
Shutdown and separation on my mark. Three, two, one... mark. Закрытие и разделение З, 2, 1... разделение.
This shutdown is getting out of control. Закрытие выходит из-под контроля.
You don't think I tried everything to prevent this shutdown? Ты думаешь я не перепробовал все методы, чтобы предотвратить закрытие программы?
Больше примеров...
Отключение (примеров 29)
Whoever engineered this, he did a complete and total network and infrastructure shutdown. Кто бы ни сделал это, совершил полное отключение сети и инфраструктуры.
It triggers an automatic system shutdown, to protect the servers. Это вызвало автоматическое отключение, чтобы защитить сервера.
That shutdown shall not prevent the alarm signal from being triggered by other malfunctions. Это отключение не должно препятствовать включению сигнала при других неисправностях.
We recommend a complete shutdown of all non-essential systems. Рекомендуем полное отключение второстепенных систем.
Shutdown of her artificial heart. Произошло полное отключение ее искусственного сердца.
Больше примеров...
Выключение (примеров 11)
NSP3 is bound to viral mRNAs in infected cells and it is responsible for the shutdown of cellular protein synthesis. NSP3 связывается с вирусной мРНК в заражённых клетках и отвечает за выключение синтеза клеточных белков.
Request a system shutdown, either a reboot or a halt/ poweroff. Послать запрос на выключение системы, или перезагрузку или на останов/ выключение питания.
In order to organize all of these options, this module is divided into several sections: Appearance, Font, Background, Shutdown, Users and Convenience. Этот модуль делится на несколько разделов: Внешний вид, Шрифт, Фон, Выключение Пользователи и Удобства.
Forced shutdown may be performed by the listed users. Ускоренное выключение доступно следующим пользователям, перечисленным в списке.
Ctrl-Alt-Shift-Del initiates quick reboot or shutdown according to additional keys -r, -s, -p, -l. Ctrl-Alt-Shift-Break displays OS selection list constructed from BOOT.INI. Ctrl-Alt-Shift-Del вызывает быструю перезагрузку или выключение компьютера в соответствии с дополнительными ключами -r, -s, -p, -l. Ctrl-Alt-Shift-Break вызывает меню выбора ОС, в которую нужно перезагрузиться.
Больше примеров...
Приостановки работы (примеров 10)
This is the shutdown lid loosener. Это раскрытие крышки приостановки работы.
The fiscal 2014 budget bill cleared both houses but was sidetracked by the federal budget battle and the partial shutdown of the Government in the autumn of 2013. Финансовый бюджет на 2014 год прошел через обе палаты, однако внимание от него было отвлечено в результате битвы за федеральный бюджет и частичной приостановки работы правительства осенью 2013 года.
FEMALE REPORTER: No park rangers on site due to the shutdown. Рейнджеров в парке не было из-за приостановки работы.
We avoid a government shutdown and the White House gets credit. Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу.
You get a win on entitlements, we avoid a shutdown. Вы получаете победу в вопросе пособий, мы избегаем приостановки работы федерального правительства.
Больше примеров...
Прекращения добычи (примеров 8)
They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. Они выразили озабоченность по поводу напряженности в отношениях между Севером и Югом и последствий прекращения добычи нефти, но в то же время с осторожностью приветствовали достигнутые соглашения по вопросу о статусе граждан и о демаркации границы.
As South Sudan approaches the second anniversary of its independence, on 9 July 2013, the Government of South Sudan continues to face numerous challenges, including the ongoing internal instability and the austerity measures adopted following the shutdown of oil production in January 2012. По мере того как Южный Судан приближается ко второй годовщине своей независимости, отмечаемой 9 июля 2013 года, правительство Южного Судана продолжает сталкиваться с многочисленными трудностями, в том числе обусловленными сохраняющейся внутренней нестабильностью и мерами жесткой экономии, принятыми после прекращения добычи нефти в январе 2012 года.
The celebration took place amid mixed expectations: while the country grappled with a difficult economic situation emanating from the shutdown of oil production and an uncertain security situation along the border with the Sudan, efforts to stabilize Jonglei State appeared to be making progress. Празднование происходило со смешанными чувствами: хотя страна оказалась в сложном экономическом положении в результате прекращения добычи нефти и неопределенной обстановки в плане безопасности вдоль границы с Суданом, как представляется, усилия по стабилизации обстановки в штате Джонглей увенчались определенным успехом.
On 18 July, in the light of the continued oil shutdown, the National Legislative Assembly passed an austerity budget aimed at reducing net expenditure by 34 per cent for the fiscal year 2012/13. С учетом постоянной практики прекращения добычи нефти 18 июля Национальное законодательное собрание приняло основанный на режиме строгой экономии бюджет с целью сокращения в 2012 - 2013 финансовом году чистых расходов на 34 процента.
During the reporting period, the deteriorating relationship with the Sudan, an outbreak of hostilities on the South Sudan-Sudan border, and the economic impact of the shutdown of oil production dominated political developments and hampered progress in the Government's state-building and reform agenda. В течение отчетного периода главными факторами, определявшими политическую обстановку и препятствовавшими осуществлению намеченной правительством программы государственного строительства и реформ, были вооруженные столкновения на границе между Южным Суданом и Суданом и экономические последствия прекращения добычи нефти.
Больше примеров...
Выключать (примеров 2)
The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса.
You can independently configure who is allowed to issue a shutdown command for the Local: and Remote: users. Вы можете отдельно настроить, каким пользователям разрешено выключать компьютер с консоли и используя удалённый доступ.
Больше примеров...