Английский - русский
Перевод слова Shutdown

Перевод shutdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 18)
It is true that their complete shutdown causes energy problems for the countries using them, but an accident could have global catastrophic consequences. Истинно то, что их полная остановка вызовет энергетические проблемы в странах, их использующих, однако авария может повлечь за собой катастрофические последствия глобального масштаба.
17 January to 18 February 1991 shutdown: Остановка с 17 января по 18 февраля 1991 года
However, the shutdown of the ammonia plant resulted in a diminished supply of carbon dioxide, a by-product of ammonia production. В то же время остановка завода по производству аммиака привела к сокращению поставок двуокиси углерода - побочного продукта производства аммиака.
Sasref established that the refinery shutdown had originally been scheduled for August 1990 but was postponed until February 1991 and again until October 1991. Компания представила материалы, подтверждающие, что остановка предприятия первоначально планировалась на август 1990 года, затем была отложена до февраля 1991 года, а позднее до октября 1991 года.
There are possible risks when messing around with fundamental matter, but in this case, the shutdown was due to a mundane gas leak. Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 30)
The initial shutdown of KNPC's three refining units in August 1990; а) закрытие трех нефтеперерабатывающих подразделений КНПК в августе 1990 года;
TUPRAS acknowledges that the shutdown of the pipeline prevented performance by SOMO, thus requiring TUPRAS to obtain oil elsewhere. Компания признает, что закрытие трубопровода помешало исполнению договорных обязательств со стороны СОМО, что заставило ТУПРАС приобретать нефть из других источников.
Please provide information on the current government privatization programme which has resulted in numerous cases of forced early retirement, arbitrary dismissal and unemployment, as well as the wholesale shutdown of factories. Просьба представить информацию о проводимой нынешним правительством программе приватизации, в результате осуществления которой имели место многочисленные случаи вынужденного досрочного выхода на пенсию, произвольных увольнений и безработицы, а также массовое закрытие предприятий.
You don't think I tried everything to prevent this shutdown? Ты думаешь я не перепробовал все методы, чтобы предотвратить закрытие программы?
Temporary or permanent school closure: constant threats lead to the shutdown of the educational institutions in areas where violence is widespread and perpetrators go unpunished. временное или постоянное закрытие школ - бесконечные угрозы приводят к закрытию учебных заведений в тех районах, где широко распространено насилие и остаются безнаказанными виновные.
Больше примеров...
Отключение (примеров 29)
There was a metro-wide communication shutdown today. Это было обширное отключение связи сегодня.
Response to the grid shutdown. Так он отреагирует на отключение энергосистемы.
An emergency shutdown of the FTL drive. Аварийное отключение сверхсветового двигателя.
The heat-related forced shutdown of the primary data centre had occurred so rapidly that the transfer of data to the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, had been incomplete. Вызванное перегревом аварийное отключение основного центра хранения и обработки данных произошло столь быстро, что передача данных в дублирующий центр обработки и хранения данных в Пискатауэе, Нью-Джерси, оказалась неполной.
These instruments indicate drive shutdown. Приборы показывают отключение двигателя.
Больше примеров...
Выключение (примеров 11)
Auto shutdown in 12 seconds. Авто выключение через 12 секунд.
We confirm shutdown, Jack. Подтверждаю выключение, Джек.
Request a system shutdown, either a reboot or a halt/ poweroff. Послать запрос на выключение системы, или перезагрузку или на останов/ выключение питания.
Cancel a scheduled shutdown. The global socket always cancels the currently pending shutdown, while per-display sockets default to cancelling their queued request. Отменяет отложенное выключение. Глобальные сокеты отменяют только что полученный (ожидающий) запрос на выключение, тогда как сокеты дисплеев отменяют первый запрос в очереди (буферизованный).
Ctrl-Alt-Shift-Del initiates quick reboot or shutdown according to additional keys -r, -s, -p, -l. Ctrl-Alt-Shift-Break displays OS selection list constructed from BOOT.INI. Ctrl-Alt-Shift-Del вызывает быструю перезагрузку или выключение компьютера в соответствии с дополнительными ключами -r, -s, -p, -l. Ctrl-Alt-Shift-Break вызывает меню выбора ОС, в которую нужно перезагрузиться.
Больше примеров...
Приостановки работы (примеров 10)
During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах.
Finally, yet another partisan struggle over America's debt ceiling could increase the risk of a government shutdown if the Republican-controlled House of Representatives and President Barack Obama and his Democratic allies cannot agree on a budget. Наконец, очередная межпартийная борьба по поводу долгового потолка США может увеличить риск приостановки работы правительства, если контролируемая республиканцами палата представителей и президент Барак Обама со своими демократическими союзниками не смогут договориться о бюджете.
This is the shutdown lid loosener. Это раскрытие крышки приостановки работы.
On October 15, 2013 Pyatt attended an international conference on fighting anti-Semitism in Kiev, but could not address the audience at the event due to the United States federal government shutdown of 2013. 15 октября Пайетт прибыл на международную конференцию в Киеве по борьбе с антисемитизмом, однако не участвовал в ней по причине приостановки работы Правительства США.
FEMALE REPORTER: No park rangers on site due to the shutdown. Рейнджеров в парке не было из-за приостановки работы.
Больше примеров...
Прекращения добычи (примеров 8)
They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. Они выразили озабоченность по поводу напряженности в отношениях между Севером и Югом и последствий прекращения добычи нефти, но в то же время с осторожностью приветствовали достигнутые соглашения по вопросу о статусе граждан и о демаркации границы.
The celebration took place amid mixed expectations: while the country grappled with a difficult economic situation emanating from the shutdown of oil production and an uncertain security situation along the border with the Sudan, efforts to stabilize Jonglei State appeared to be making progress. Празднование происходило со смешанными чувствами: хотя страна оказалась в сложном экономическом положении в результате прекращения добычи нефти и неопределенной обстановки в плане безопасности вдоль границы с Суданом, как представляется, усилия по стабилизации обстановки в штате Джонглей увенчались определенным успехом.
In the context of the 98 per cent loss in revenues resulting from the oil shutdown, in February the Government approved an austerity budget, which covered the remainder of the financial year to June 2012. В условиях утраты 98 процентов доходов в результате прекращения добычи нефти в феврале правительство утвердило бюджет жесткой экономии, рассчитанный на остаток финансового года, заканчивающегося в июне 2012 года.
Given the oil shutdown and related austerity measures, combined with the fact that major donors have stated that they will divert funding towards life-saving humanitarian efforts, the implementation of many components of the Plan may be stalled. United Nations Development Assistance Framework for South Sudan 2012-2013 С учетом прекращения добычи нефти и связанных с этим жестких мер экономии в сочетании с тем, что, как заявили крупные доноры, они перенаправят финансовые ресурсы на финансирование гуманитарных усилий по спасению жизней, осуществление многих компонентов Плана может застопориться.
On 18 July, in the light of the continued oil shutdown, the National Legislative Assembly passed an austerity budget aimed at reducing net expenditure by 34 per cent for the fiscal year 2012/13. С учетом постоянной практики прекращения добычи нефти 18 июля Национальное законодательное собрание приняло основанный на режиме строгой экономии бюджет с целью сокращения в 2012 - 2013 финансовом году чистых расходов на 34 процента.
Больше примеров...
Выключать (примеров 2)
The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса.
You can independently configure who is allowed to issue a shutdown command for the Local: and Remote: users. Вы можете отдельно настроить, каким пользователям разрешено выключать компьютер с консоли и используя удалённый доступ.
Больше примеров...