The Committee was tasked with the review of all applications received by the Office of the Secretary-General, the establishment of a shortlist of candidates to be interviewed and the formulation of recommendations to the Secretary-General for consideration. | Комитету было поручено рассмотреть все заявления, полученные Канцелярией Генерального секретаря, составить короткий список кандидатов для собеседования и подготовить рекомендации для рассмотрения Генеральным секретарем. |
The Secretary-General believes that a clear process enhances the objectivity with which a well-considered shortlist of candidates from both inside and outside the Organization is submitted to him for consideration. | Генеральный секретарь считает, что открытость этого процесса повышает его объективность, поскольку на рассмотрение Генерального секретаря представляется хорошо продуманный короткий список кандидатов, отобранных как внутри, так и за пределами Организации. |
The selection committee, which is set up by the Office of the Secretary-General, is expected to vet applications, establish a shortlist of candidates, participate in the interview process and make recommendations to the Secretary-General for consideration. | Ожидается, что комитет по отбору, формируемый Канцелярией Генерального секретаря, будет рассматривать заявления, составлять короткий список кандидатов, участвовать в проведении собеседований и выносить рекомендации для рассмотрения Генеральным секретарем. |
You're both through to the shortlist for sergeant. | Вы обе попали в короткий список кандидатов, для присвоения звания сержанта. |
It is reviewing the expressions of interest in the light of the relevant criteria, and will produce a shortlist of at least three suitable candidates, if possible, for consideration by the Bureau. | Он рассматривает такие заявления о заинтересованности с учетом соответствующих критериев и представит на рассмотрение Бюро короткий список подходящих кандидатур в количестве не менее трех человек, если это будет возможно. |
Subsequently, a detailed offshoring feasibility study was undertaken by PricewaterhouseCoopers, which identified a shortlist of four locations, with estimated cost savings. | Впоследствии "ПрайсвотерхаусКуперс" было проведено подробное технико-экономическое обоснование перевода на периферию, в котором содержался окончательный список четырех мест с указанием оценки экономии расходов. |
In another case, in the area of property rights, some of the outside counsels on the shortlist who were sent solicitation letters were not on the roster of potential outside counsels. | При рассмотрении другого дела, из области имущественных прав, некоторые из внешних юрисконсультов, включенных в окончательный список и получивших приглашения для ведения дела, отсутствовали в реестре потенциальных внешних юрисконсультов. |
France, in cooperation with the Vatican and other concerned States, shall urge Patriarch Sfeir to draw up, following consultations with Maronite leaders, a shortlist of those whom the Patriarch considers to be consensus candidates; | Франция совместно с Ватиканом и другими заинтересованными государствами должна убедить патриарха Сфейра составить - после консультаций с маронитскими лидерами - окончательный список тех, кого патриарх считает кандидатами национального согласия; |
The analysis resulted in a final shortlist of Budapest and Rome. | В результате анализа в окончательный список были включены Будапешт и Рим. |
In one case, in the area of shipping laws of Canada, counsels included in the shortlist were not on the roster. | При рассмотрении одного из дел, затрагивавшего вопросы законодательства Канады по морским перевозкам, юрисконсульты, включенные в окончательный список, отсутствовали в соответствующем реестре. |
This clear approach enhances objectivity by recommending to me an inclusive and well-considered shortlist of senior personalities both inside and outside the Organization. | Этот ясный подход повышает объективность благодаря тому, что мне рекомендуют хорошо продуманный краткий список старших должностных лиц, занимающих посты либо внутри, либо вне Организации, и этот список можно считать исчерпывающим. |
A shortlist of candidates is drawn up for evaluation by an Advisory Panel. | Составляется краткий список кандидатов, который оценивается консультативной коллегией. |
The CEO also noted that adherence to the Division's procedures would yield a single "best value for money" candidate, as opposed to a shortlist of candidates. | ГАС далее отметил, что соблюдение процедур Отдела позволит подготовить не краткий список кандидатов, а установить единственного наиболее выгодного кандидата. |
A key tool for getting people involved in the campaign was a contest for the best climate solutions in which a shortlist was drawn up on the basis of a public vote. | Основным средством для привлечения населения к участию в кампании явилось проведение конкурса на лучшее решение проблемы изменения климата, в рамках которого на основе подсчета голосов общественности был подготовлен краткий список номинантов. |
Respondents suggested that time could be saved by doing background checks as soon as the shortlist of candidates was known, rather than after a candidate was selected. | Ответившие на вопрос, отметили, что требующееся на все это время можно было бы сократить, если начинать наводить справки сразу же, как только становится известен краткий список кандидатов, а не после отбора кандидата. |
"Shortlist of iGB Affiliate Awards 2017" (PDF). | Шорт-лист международной премии iGB Affiliate Awards 2017 (неопр.). |
The shortlist is compiled by the members of the Professional Footballers' Association of Ireland (the PFAI), and then the winner is voted for by the other players in the league. | Шорт-лист составляется членами Профессиональной футбольной ассоциации Ирландии, а затем победитель выбирается путём голосования других игроков лиги. |
The Committee has processed over 3,000 applicants and, in February, interviewed a final shortlist of 54 candidates. | Комитет рассмотрел досье более 3000 кандидатов, а в феврале он провел собеседования с 54 кандидатами, попавшими в окончательный шорт-лист. |
It aims to shortlist the 60 most qualified applicants for interview and final vote by the Council of Representatives by the end of April 2012. | Преследуемая цель - составить шорт-лист из 60 наиболее подходящих кандидатов для собеседования и проведения окончательного голосования в Совете представителей к концу апреля 2012 года. |
In 2005, the Imperial City and Beihai (as an extension item to the Summer Palace) were included in the shortlist for the next World Heritage Site in Beijing. | В 2005 году Имперский город и Бэйхай (как дополняющий объект Летнего дворца) были включены в шорт-лист выбора следующего объекта Всемирного наследия в Пекине. |
Creation of a shortlist template for programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications | Подготовка типовой формы короткого списка кандидатов на должности руководителей программ, в котором отдается приоритет кандидатам из числа женщин, имеющим надлежащий опыт и навыки работы |
Several complaints received by the Office involve staff members who feel that they have been unfairly excluded from the shortlist for positions and attribute such exclusion to extraneous factors unrelated to their qualifications for the job. | В нескольких жалобах, полученных Канцелярией, сотрудники указывали, что, по их мнению, они были несправедливо исключены из короткого списка кандидатов на занятие должностей, и объясняют это посторонними факторами, не связанными с квалификационными требованиями к претендентам на эти посты. |
Paragraph 43 of the report refers to the system for clearing candidates; absence of substantive input by human resources staff in a large part of the process; and the belief of some staff members that they have been unfairly excluded from the shortlist. | Пункт 43 доклада касается системы отбора кандидатов; отсутствия существенной кадровой поддержки в течение большей части этого процесса; и мнения некоторых сотрудников о том, что они были несправедливо исключены из короткого списка кандидатов. |
The Director-General appoints the Inspector-General on the basis of a vacancy announcement, shortlist of candidates and interview. | Генеральный директор назначает Генерального инспектора на основе объявления вакансии, составления короткого списка кандидатов и проведения собеседований. |
Reports should make available information on higher educational establishments training expert environmentalists, and give a shortlist of academic courses on environmental protection issues. | Важно также опубликовать в Докладах данные о высших учебных заведениях, где готовят специалистов-экологов, а также краткий перечень учебных курсов по проблемам охраны окружающей среды. |
An Advisory Group of representatives from Canada, the Czech Republic, France, Italy, Norway and the Russian Federation, discussed the submitted proposals and prepared a shortlist of four topics. The meeting | Консультативная группа, в состав которой вошли представители Канады, Чешской Республики, Франции, Италии, Норвегии и Российской Федерации, обсудила представленные предложения и подготовила краткий перечень из четырех тем. |
The project has been included in a shortlist of 40 UNDA projects to be approved by the UN General Assembly by the end of 2011. | Этот проект был включен в краткий перечень из 40 проектов ЮНДА, которые подлежат одобрению со стороны Генеральной Ассамблеи ООН до конца 2011 года. |
The Committee selected a shortlist of candidates for the consultant and asked the secretariat to make the necessary arrangements for the independent review to be carried out. | Комитет составил краткий перечень кандидатов на пост консультанта и поручил секретариату принять необходимые меры для проведения независимого обзора. |
As part of the follow-up to the Poverty Reduction Strategy, the State has established a national committee and regional committees which, every two years, examine a shortlist of 34 indicators, of which more than a quarter directly concern women and children. | В рамках дальнейшего осуществления стратегии сокращения нищеты государство создало национальный комитет и региональные комитеты, которые каждые два года рассматривают краткий перечень из 34 показателей, более четверти которых имеют прямое отношение к женщинам и детям. |
On July 10, 2007, The Dears' album Gang of Losers was named to the shortlist for the 2007 Polaris Music Prize. | 10 июля 2007 года альбом группы Gang of Losers был номинирован на Polaris Music Prize. |
It was nominated for the 2001 Shortlist Music Prize. | В 2001 году был номинирован на Shortlist Music Prize. |
Lively's first novel for adults, The Road to Lichfield, was published in 1977 and made the shortlist for the Booker Prize. | Ее первый роман для взрослых, Дорога в Личфилд, был опубликован в 1977 году и был номинирован на Букеровскую премию. |
Later in the year, it made the December shortlist, but ultimately did not receive a nomination. | Позже в тот же год он вошёл в шорт-лист, который был объявлен в декабре, но в итоге не был номинирован на получение премии. |
The missions are fully aware of the Department's objective of meeting gender targets and take great care in the filling of vacant positions to ensure the inclusion of women in the shortlist of candidates for interviews. | Миссии вполне сознают поставленную Департаментом задачу достижения гендерных целевых показателей и уделяют большое внимание при заполнении вакантных должностей обеспечению включения женщин в короткие списки кандидатов для проведения собеседований. |
The secretariat compiled all received applications and prepared a shortlist of 10 applicants per region according to the competence requirements as agreed by the Bureau of the CST and using a grading system developed by the secretariat itself. | Секретариат скомпилировал все полученные заявления и подготовил короткие списки в составе десяти заявителей по каждому региону в соответствии с согласованными Бюро КНТ требованиями к компетентности кандидатов и с использованием разработанной самим секретариатом системы ранжирования. |
The Department of Peacekeeping Operations explained that this achievement resulted from the special efforts made by programme managers to shortlist as many women candidates as possible from the pool of applications received. | Департамент разъяснил, что этого удалось добиться благодаря специальным усилиям руководителей программ, стремившихся включать в короткие списки как можно большее число кандидатов-женщин. |
It was nominated for the 2001 Shortlist Music Prize. | В 2001 году был номинирован на Shortlist Music Prize. |
In 2010, he was the first male ever nominated for 'Model of the Year' by the British Fashion Council (BFC) and ShortList named him the 'Face of Today' in 2011. | В 2010 году Ганди был первым мужчиной, который когда-либо номинировался на "Модель года" ("Model of the Year") в British Fashion Council (BFC) и ShortList. |
This was followed by the full-length Desperate Youth, Blood Thirsty Babes which earned the band the 2004 Shortlist Music Prize. | Через два года коллектив записал пластинку «Desperate Youth, Blood Thirsty Babes», которая была удостоена престижной премии Shortlist Music Prize. |
At the time of identifying suppliers from the Suppliers' Roster of UNGM, efforts may be made to shortlist vendors with a reliable track record in terms of responding to the bids and actual delivery of supplies. | В момент выявления поставщиков из соответствующего списка Организации Объединенных Наций следует предпринять усилия для составления краткого перечня продавцов, обладающих надежным послужным списком с точки зрения участия в конкурсных торгах и реальных поставках; |
WHO first identified a number of potential locations for offshoring and applied a set of criteria to reach a shortlist for final selection. | ВОЗ впервые определила ряд возможных мест перевода на периферию части подразделений и применила группу критериев для составления краткого перечня для окончательного выбора. |
OIOS identified some of the causes for the delays, which included the lack of qualified candidates on the shortlist and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. | УСВН выявило некоторые причины этих задержек, которые включали отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий больших затрат времени процесс внутренней оценки. |
Through a limited review of recruitment files, OIOS identified some of the potential causes for the delays in departmental recruiting activities, which included the lack of qualified candidates on the shortlist, and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. | Проведя ограниченный обзор личных дел вновь набранных сотрудников, УСВН выявило некоторые возможные причины задержки с принятием решения департаментами, в число которых входили отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий много времени процесс внутренней оценки. |
Lastly, on the issue of the perception regarding shortlists and who is included, no organization offers a guarantee to staff that they will always make the shortlist for an interview. | И наконец, что касается вопроса о том, что думают о коротких списках и о том, кто включается в них и кто нет, то ни одна организация не дает сотрудникам гарантий в отношении того, что они будут всегда попадать в короткий список для целей собеседования. |