Each of these target groups is addressed and is granted particular attention, by the corresponding programmes of the SFD. |
Забота проявляется о каждой из этих групп, и каждой из них уделяется должное внимание в рамках соответствующих программ СФР. |
SFD executes six programmes, dealing with public works, community development, enterprise development, employment and retraining, institutional development and public transport. |
СФР осуществляет шесть программ, связанных с общественными работами, развитием общин, развитием предприятий, обеспечением занятости и переподготовкой, институциональным развитием и государственным транспортом. |
The SFD contributes to the task of supporting persons with special needs by providing equipment and services, including furniture, computers, educational materials and physiotherapy equipment. |
СФР вносит свой вклад в выполнение задачи поддержки лиц с особыми потребностями, предоставляя оборудование и услуги, включая мебель, компьютеры, учебные материалы и физиотерапевтическое оборудование. |
The author of the paper stated that 18 per cent of SFD funds are allocated to such public works projects, which are described as being mostly in the capital city and urban areas. |
Автор документа заявляет о том, что 18% средств СФР выделяется на проекты общественных работ, которые он относит в основном к категории работ в столице и городских районах. |
Of the total SFD resources of LE 2,046 million, LE 386 million - that is, 19 per cent - have been allocated to NGOs. |
Из в общей сложности 2046 млн. египетских фунтов, которыми располагает СФР, 386 млн. фунтов, т.е. 19%, выделены НПО. |
The representative of Egypt said that, to promote job creation with donor funding, his country had created a Social Fund for Development (SFD), one of whose core objectives was enterprise development. |
Представитель Египта отметил, что с целью содействия созданию рабочих мест при финансовой поддержке доноров в его стране был создан Социальный фонд развития (СФР), одной из основных задач которого является стимулирование развития предприятий. |
The SFD plays a vital role in this connection by funding adult education programmes and combining education classrooms and income-generating activities in order to overcome one of the main difficulties confronting adult education programmes in Egypt. |
Ключевую роль в этой связи играет СФР, обеспечивая финансирование программ в сфере образования взрослых и объединения классных занятий с приносящими доход видами деятельности в целях преодоления одной из основных трудностей, стоящих на пути программ по образованию взрослых в Египте. |
The SFD is also contributing to the literacy effort through a social development programme that it is executing in cooperation with GALEA. |
С другой стороны, СФР поддерживает меры борьбы с неграмотностью через программу социального развития, осуществляемую совместно с ГАЛАЭ. |
The number of professional staff today is 120, which is less than the designed number set by the UNDP Main Phase Project Document, signed with the SFD in August 1993. (Target staff is set at 145 employees.) |
Число сотрудников категории специалистов составляет сегодня 120 человек, что меньше целевого показателя, установленного в документе ПРООН по проекту основной стадии, подписанном СФР в августе 1993 года. (Штатное расписание - 145 сотрудников.) |
It is also important to note that given the size of SFD operations, the SFD remains understaffed. |
В то же время важно отметить, что с учетом большого объема операций СФР по-прежнему испытывает нехватку в кадрах. |
One might add that this latter figure is misleading in that one SFD project can include up to 20-30 components, referred to by the SFD as subprojects; one component or subproject is considered by other SNs as one project. |
При этом можно добавить, что последняя цифра не дает полного представления о реальном положении дел, поскольку один проект СФР может включать в себя до 20-30 компонентов, которые СФР рассматривает как подпроекты; другие системы социальной защиты рассматривают такой компонент или подпроект в качестве одного проекта. |
In fact, the increase in personnel of the Social Fund has been necessary to keep up with the rapid expansion of the SFD's scope of operations. |
Фактически увеличение штатов социального фонда было обусловлено необходимостью удовлетворения потребностей, связанных со стремительным расширением круга операций СФР. |
Not only have activities increased, but in addition the SFD has expanded from its main office in Cairo to 10 regional offices throughout Egypt's governorates. |
При этом расширился не только объем деятельности, но и ее география: СФР теперь имеет не только штаб-квартиру в Каире, но и 10 региональных отделений в различных губернаторствах Египта. |
At no time did SFD personnel undergo intensive training. |
Никакой интенсивной подготовки сотрудников СФР не проводилось. |
The first two years of the SFD were part of the UNDP Preparatory Phase Project. |
Первые два года существования СФР приходятся на подготовительный этап проекта ПРООН. |
Action to hold unemployment rate growth to 0.5 per cent per year by providing support for infrastructure projects and using the SFD to encourage the private and community sectors to launch small and mid-sized business ventures; |
снижение уровня безработицы на 0,5% в год путем оказания содействия инфраструктурным проектам и использования средств СФР для стимулирования частного и общинного секторов к созданию малых и средних предприятий; |
The SFD has developed regional offices not only to improve the capacity of NGOs, but to meet the needs of the SFD's increasing activities in the governorates. |
СФР развивает сеть региональных отделений не только для расширения возможностей НПО, но и для удовлетворения потребностей, связанных с расширением деятельности СФР в губернаторствах. |
The SFD has a Public Works component which provides basic services and infrastructure throughout rural Egypt. |
В состав СФР входит отдел общественных работ, который занимается оказанием основных услуг и развитием инфраструктуры в сельских районах Египта. |
The SFD also provided technical support, training, credit and institutional support for NGOs and business associations. |
В рамках СФР осуществляется также деятельность по таким направлениям, как техническая поддержка, подготовка кадров, кредитование и институциональная поддержка НПО и ассоциаций делового сектора. |
There was a 38 per cent increase in the number of pupils enrolled at the schools built as a result of SFD investments. |
Можно отметить 38-процентное увеличение числа учеников, записанных в школы, построенные благодаря капиталовложениям, предоставленным СФР. |
Moreover, there appears to be a lack of distinction between programmes offered by the SFD and those that are a part of Egypt's social security system. |
Кроме того, как представляется, здесь не проводится грани между программами, организуемыми СФР, и программами, созданными по линии системы социального обеспечения Египта. |