No internal evaluation of the SFD, to our knowledge, has occurred. |
Насколько нам известно, никакой внутренней оценки в СФР не проводилось. |
For instance, almost all projects within the framework of the SFD Community Development Programme, are implemented in cooperation with NGOs. |
Например, практически все проекты в рамках программы общинного развития СФР осуществляются во взаимодействии с НПО. |
Counterpart contributions to the SFD are a minimum of 10 per cent. |
Взносы партнеров в СФР составляют минимум 10%. |
Accordingly, the SFD cooperates with community associations in various ways to support the role of women and the family. |
Поэтому СФР различными путями сотрудничает с общинными ассоциациями в области укрепления роли женщин и семьи. |
The SFD subsequently serves 16 per cent of the whole population. |
Таким образом, СФР охвачено 16% населения страны. |
The SFD addresses two specific target groups - the poor and the unemployed - that are negatively correlated. |
СФР охватывает две конкретные группы населения: бедные слои и безработных, связь между которыми часто является обратной. |
This Project was expected to initiate the establishment of the SFD and facilitate the appraisal of its operations by the donors. |
На этом этапе планировалось подготовить все к учреждению СФР и облегчить оценку его операций донорами. |
Despite the often low managerial and technical capacities of NGOs in Egypt, the SFD is actively promoting NGO participation in its programmes. |
Несмотря на зачастую ограниченные управленческие и технические возможности НПО в Египте, СФР активно вовлекает НПО в свои программы. |
The SFD does not mostly serve urban groups (see No. 1 above). |
СФР не занимается в основном проблемами городского населения (см. пункт 1 выше). |
He elaborated on his country's experience regarding SME development which was supported through the recently established SFD. |
Оратор рассказал об опыте его страны в области развития МСП, которое поддерживается через недавно созданный СФР. |
In addition, in 2006-2007 the SFD provided training for 21 senior kindergarten administrators from six governorates. |
Кроме того, в 2006-2007 годах СФР обеспечил подготовку 21 руководителя детских садов из шести мухафаз. |
However, in sentence (b), the author makes an inference that the poorest appear to be a minority among SFD beneficiaries. |
Вместе с тем в предложении Ь) автор намекает на то, что беднейшие слои, как представляется, составляют меньшинство среди бенефициаров СФР. |
The total number of SFD beneficiaries is 9 million, which account for 16 per cent of Egypt's population. |
Общее число бенефициаров СФР составляет 9 млн. человек, т.е. 16% населения Египта. |
Those who are among the poorest are attended to by the SFD's Community Development Programme (CDP) in particular. |
Беднейшие слои охватываются, в частности, программой общинного развития (ПОР) СФР. |
To facilitate the establishment and growth of SMEs, a Social Fund for Development (SFD) had been set up. |
В целях содействия созданию и росту МСП учрежден Социальный фонд развития (СФР). |
The particular task of the SFD was to facilitate the creation of new SMEs and the expansion of existing SMEs. |
Конкретная задача СФР заключается в содействии созданию новых МСП и расширению существующих МСП. |
Modern mechanisms for the selection, follow-up and assessment of SFD projects |
Современные механизмы отбора, мониторинга и оценки проектов СФР |
The SFD runs what it calls a disability programme, namely a social rehabilitation programme for persons with disabilities in rural areas. |
СФР осуществляет также программу по проблемам инвалидности, а именно программу социальной реабилитации для лиц с ограниченными возможностями в сельских районах. |
As of the end of 2005, the SFD had contributed to the construction of 12,227 classrooms through education-related projects that it had implemented. |
На конец 2005 года СФР внес свой вклад в строительство 12227 классных комнат в рамках, связанных с образованием проектов, которые он осуществил. |
Between 1999 and 2004, the SFD had contributed to the construction of approximately 34 per cent of all new classrooms throughout the country. |
В период с 1999 по 2004 год СФР внес свой вклад в строительство приблизительно 34% всех новых классных комнат в стране. |
The SFD supports and assists local communities in establishing community structures in all the target subdistricts: |
СФР оказывает поддержку и содействие местным общинам в создании общинных структур во всех целевых районах: |
Community teaching classes (SFD initiative) |
Общинные учебные классы (инициатива СФР) |
By mid-1994, SFD had contracted 165 projects that were able to create about 64,000 temporary and 153,000 permanent job opportunities, with total financing of 890.2 million Egyptian pounds. |
К середине 1994 года СФР заключил контракты на осуществление 165 проектов, в рамках которых удалось создать около 64000 временных и 153000 постоянных рабочих мест; общий объем финансирования этих проектов составил 890,2 млн. египетских фунтов. |
Detailed information concerning the repayment of loans is readily available in the Portfolio Management Report, and the SFD is undertaking close monitoring and evaluation of these programmes. |
С подробными данными о погашении займов можно ознакомиться в докладе об управлении портфелем активов, и СФР осуществляет тщательный контроль за этими программами и оценку их выполнения. |
It is fair to say that the SFD's investments have been and continue to be an important contributing factor in the upward movement of girls' enrolment rates at the primary level. |
Весьма справедливо указать, что капиталовложения СФР были и остаются важным фактором, способствующим повышению показателя уровня охвата школой девочек на уровне начальной школы. |