Also at the same meeting, the representative of Egypt made a minor drafting change to the seventeenth preambular paragraph of the draft resolution. | На этом же заседании представитель Египта внес незначительные редакционные изменения в семнадцатый пункт преамбулы к проекту резолюции. |
The Committee also expressed appreciation for the commitment made by the State party to submit its combined seventeenth to nineteenth periodic reports overdue since 1 March 2008. | Кроме того, Комитет выразил признательность за обещание государства-участника представить свои сведенные в один документ семнадцатый - девятнадцатый периодические доклады, просроченные с 1 марта 2008 года. |
The European Union therefore maintained its proposal to amend the draft resolution by deleting the fifth, fifteenth, seventeenth and twentieth preambular paragraphs, and paragraphs 7, 8, 16 and 16 bis. | В этой связи Европейский союз подтверждает свое предложение о внесении поправок в данный проект резолюции, а именно исключить пятый, пятнадцатый, семнадцатый и двадцатый пункты преамбулы, а также пункты 7, 8, 16 и 16 бис. |
This is the seventeenth successive year that this Assembly is deliberating the 46-year economic, commercial and financial embargo on Cuba. | Вот уже семнадцатый год подряд Ассамблея проводит прения по вопросу о торговом и финансовом эмбарго, введенном в отношении Кубы 46 лет тому назад. |
Seventeenth report on the work of the Commission | Семнадцатый доклад о работе Комиссии |
Mari Collingwood plans to attend a concert with her friend, Phyllis Stone, for her seventeenth birthday. | Мэри Коллингвуд планирует отпраздновать свой 17-й день рождения на концерте вместе со своей подругой, Филлис Стоун. |
The National Police Commission had been established under the seventeenth amendment to the Constitution and could only be abolished by an act of the executive branch. | Что касается Национальной полицейской комиссии, то она была создана в соответствии с 17-й поправкой к Конституции и никак не может быть упразднена на основании какого-либо постановления исполнительной власти. |
His great-grandson, the fourth Earl and seventeenth Baron, was created Marquess of Lindsey in 1706 and Duke of Ancaster and Kesteven in 1715. | Его пра-правнук, 4-й граф и 17-й барон, в 1706 году получил титул маркиза Линдси, а в 1715 году - герцога Анкастера и Кестевена. |
Seventeenth floor, the special section. | 17-й этаж, особый сектор. |
The operation, in conjunction with Operation Blissful, a raid on Choiseul, served to divert the attention of the Japanese Seventeenth Army from the next major Allied target in the Solomon Islands campaign. | Эта операция вместе с Операцией Блиссфул имела целью отвлечение внимания японской 17-й армии от следующей важной цели Союзников в кампании на Соломоновых островах, острова Бугенвиль. |
'Tis not the first of May nor the seventeenth of October. | Сегодня не первое мая и не 17-е октября. |
Seventeenth's no good, because that's the night of the Captain's party. | 17-е не подойдет, потому что вечером капитан... |
In addition, according to the Non-Economic Human Development Index, it ranks seventeenth globally, the highest-ranking developing country. | Помимо этого, в рейтинге стран по неэкономическому индексу развития человеческого потенциала Куба занимает 17-е место на международном уровне, одновременно с этим являясь развивающейся страной с наилучшими показателями. |
Taiwan was the world's seventeenth economy and a major trade partner. | Тайвань занимает 17-е место в мире по уровню развития экономики и является одним из крупнейших торговых партнеров. |
In relation to domestic issues such as the re-establishment of the Constitutional Council, Sri Lanka has made its position clear, that it awaits the outcome of a parliamentary body tasked with proposing measures to rectify deficiencies in the seventeenth amendment to the Constitution. | Что касается таких внутренних вопросов, как воссоздание Конституционного совета, Шри-Ланка уточнила свою позицию о том, что она ожидает исхода работы парламентского органа, которому поручено выработка мер по устранению недостатков 17й поправки к Конституции. |
The mechanism for appointments to HRC and NPC laid out in the Seventeenth Amendment to the Constitution was designed to ensure such independence. | Механизм назначения в состав НКПЧ и НПК, предусмотренный 17й поправкой к Конституции, был призван обеспечить такую независимость. |
The President has subsequently selected and appointed individuals to HRC and NPC, circumventing the procedure specified by the Seventeenth Amendment. | Впоследствии президент выбирал и назначал лиц в состав НКПЧ и НПК в обход процедуры, предусмотренной 17й поправкой. |
For the political purpose of controlling people with "divide and rule" tactics, the feudal class system was established at the beginning of the seventeenth century, creating the class of humble people based on discrimination practised in the Middle Ages. | Преследуя политическую цель контроля за людьми по принципу "разделяй и властвуй", в начале XVII века была установлена система феодальных классов, создавшая класс людей незнатного происхождения и основанная на средневековой дискриминационной практике. |
However, the region remained entirely indigenous and uninhabited by Europeans until a group of colonists from neighbouring Santa Fe Province settled on the Bajada del Paraná in the late seventeenth century, now the site of the provincial capital. | Тем не менее, регион оставался не заселённым европейцами до конца XVII века, пока группа колонистов из соседней провинции Санта-Фе не поселилась в Баяда-дель-Парана. |
The drink was brought back from India to England by the sailors and employees of the British East India Company in the early seventeenth century, and from there it was introduced into other European countries. | Из Индии моряками Британской Ост-Индской компании в начале XVII века пунш был завезён в Англию и отсюда распространился по Европе. |
The church possesses a fourteenth-century processional cross; an embroidered red chasuble dating from about 1502; and a hinged cross, possibly of Spanish origin, dating from the seventeenth century. | Церковь обладает крестом для процессий XIV века, расшитый красной ризой около 1502 года, а также навесным крестом, возможно, испанского происхождения, примерно XVII века. |
He summarized these findings in Culture of Kiev Rus (1944) and Russian Peasants from the Most Ancient Times to the Seventeenth Century (1946). | Свои изыскания он собрал в работах под названием «Культура Киевской Руси» (1944) и «Российские крестьяне с древнейших времён до XVII века» (1946). |