| In that context, he also referred to the seventeenth International Development Association replenishment negotiations, which should be completed in December 2013. | В этой связи он упомянул также семнадцатый раунд переговоров по вопросу о пополнении ресурсов Международной ассоциации развития, который должен завершиться в декабре 2013 года. |
| On 9 August 2011, the seventeenth International Day of the World's Indigenous Peoples was commemorated at United Nations Headquarters in New York. | 9 августа 2011 года в Центральных учреждениях в Нью-Йорке отмечался семнадцатый Международный день коренных народов мира. |
| Ms. JANUARY-BARDILL said that the seventeenth periodic report was an excellent reflection of the vibrancy of Brazilian culture. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что семнадцатый периодический доклад является блестящим отражением жизнеспособности бразильской культуры. |
| The European Union therefore maintained its proposal to amend the draft resolution by deleting the fifth, fifteenth, seventeenth and twentieth preambular paragraphs, and paragraphs 7, 8, 16 and 16 bis. | В этой связи Европейский союз подтверждает свое предложение о внесении поправок в данный проект резолюции, а именно исключить пятый, пятнадцатый, семнадцатый и двадцатый пункты преамбулы, а также пункты 7, 8, 16 и 16 бис. |
| Seventeenth report on the work of the Commission | Семнадцатый доклад о работе Комиссии |
| The National Police Commission had been established under the seventeenth amendment to the Constitution and could only be abolished by an act of the executive branch. | Что касается Национальной полицейской комиссии, то она была создана в соответствии с 17-й поправкой к Конституции и никак не может быть упразднена на основании какого-либо постановления исполнительной власти. |
| This article is the Electoral history of John Turner, the seventeenth Prime Minister of Canada. | Известным выпускником школы были Джон Тёрнер, 17-й премьер-министр Канады;. |
| His great-grandson, the fourth Earl and seventeenth Baron, was created Marquess of Lindsey in 1706 and Duke of Ancaster and Kesteven in 1715. | Его пра-правнук, 4-й граф и 17-й барон, в 1706 году получил титул маркиза Линдси, а в 1715 году - герцога Анкастера и Кестевена. |
| STS 51-B was the seventeenth flight of NASA's Space Shuttle program, and the seventh flight of Space Shuttle Challenger. | STS-51B - 7-й космический полёт МТКК «Челленджер» и 17-й полёт по программе «Спейс шаттл». |
| The operation, in conjunction with Operation Blissful, a raid on Choiseul, served to divert the attention of the Japanese Seventeenth Army from the next major Allied target in the Solomon Islands campaign. | Эта операция вместе с Операцией Блиссфул имела целью отвлечение внимания японской 17-й армии от следующей важной цели Союзников в кампании на Соломоновых островах, острова Бугенвиль. |
| 'Tis not the first of May nor the seventeenth of October. | Сегодня не первое мая и не 17-е октября. |
| Seventeenth's no good, because that's the night of the Captain's party. | 17-е не подойдет, потому что вечером капитан... |
| In addition, according to the Non-Economic Human Development Index, it ranks seventeenth globally, the highest-ranking developing country. | Помимо этого, в рейтинге стран по неэкономическому индексу развития человеческого потенциала Куба занимает 17-е место на международном уровне, одновременно с этим являясь развивающейся страной с наилучшими показателями. |
| Taiwan was the world's seventeenth economy and a major trade partner. | Тайвань занимает 17-е место в мире по уровню развития экономики и является одним из крупнейших торговых партнеров. |
| In relation to domestic issues such as the re-establishment of the Constitutional Council, Sri Lanka has made its position clear, that it awaits the outcome of a parliamentary body tasked with proposing measures to rectify deficiencies in the seventeenth amendment to the Constitution. | Что касается таких внутренних вопросов, как воссоздание Конституционного совета, Шри-Ланка уточнила свою позицию о том, что она ожидает исхода работы парламентского органа, которому поручено выработка мер по устранению недостатков 17й поправки к Конституции. |
| The mechanism for appointments to HRC and NPC laid out in the Seventeenth Amendment to the Constitution was designed to ensure such independence. | Механизм назначения в состав НКПЧ и НПК, предусмотренный 17й поправкой к Конституции, был призван обеспечить такую независимость. |
| The President has subsequently selected and appointed individuals to HRC and NPC, circumventing the procedure specified by the Seventeenth Amendment. | Впоследствии президент выбирал и назначал лиц в состав НКПЧ и НПК в обход процедуры, предусмотренной 17й поправкой. |
| The Doctor's new companions Ben and Polly arrive with him in the TARDIS on the coast of seventeenth century Cornwall. | ТАРДИС вместе с новыми компаньонами Беном и Полли прибывают на побережье Корнуолла XVII века. |
| There are several cases of witchcraft in the late seventeenth and early eighteenth centuries that involved children as witches. | Известны несколько случаев в конце XVII - начале XVIII века, когда сообщалось о вовлечении детей в занятия колдовством. |
| Meteorological phenomena were a major subject of speculation in the philosophical works of classical antiquity, but scientific study of the weather is generally dated from the invention of the thermometer and barometer in the seventeenth century. | Рассмотрению метеорологических явлений отводится значительное место в философских трудах классической древности, однако научное изучение погоды в целом началось в XVII веке, когда были изобретены термометр и барометр. |
| The church possesses a fourteenth-century processional cross; an embroidered red chasuble dating from about 1502; and a hinged cross, possibly of Spanish origin, dating from the seventeenth century. | Церковь обладает крестом для процессий XIV века, расшитый красной ризой около 1502 года, а также навесным крестом, возможно, испанского происхождения, примерно XVII века. |
| He summarized these findings in Culture of Kiev Rus (1944) and Russian Peasants from the Most Ancient Times to the Seventeenth Century (1946). | Свои изыскания он собрал в работах под названием «Культура Киевской Руси» (1944) и «Российские крестьяне с древнейших времён до XVII века» (1946). |