Английский - русский
Перевод слова Sessional
Вариант перевода Сессий

Примеры в контексте "Sessional - Сессий"

Все варианты переводов "Sessional":
Примеры: Sessional - Сессий
Moreover, this approach would significantly reduce the delay in making available all language versions of the sessional proceedings. Кроме того, такой подход позволит значительно сократить задержку предоставления информации о работе сессий на всех языках.
The General Assembly does not include the situation of children as a whole in its sessional agenda. Генеральная Ассамблея не рассматривает в рамках повестки дня своих сессий вопрос о положении детей в мире.
Should additional time be required for the workshops, it will be found within the sessional period. Если для рабочих совещаний потребуется дополнительное время, то оно будет изыскиваться в период проведения сессий.
The sessional reports of the Commission were considered to be an important aspect of the concept of transparency. Было выражено мнение о том, что доклады о работе сессий Комиссии являются важным аспектом концепции транспарентности.
Mr. DIACONU suggested rewording the last part of the introduction to paragraph 5 to read: "... the Committee will include in its sessional working methods an analysis of the relationship between"; the enumeration that followed would remain unchanged. Г-н ДЬЯКОНУ предлагает изменить формулировку в концовке вводной части в пункте 5, с тем чтобы она гласила: «... Комитет включит в рабочую методологию своих сессий анализ взаимосвязи между»; последующая нумерация останется неизменной.
The Chair said that he would take it that the Committee wished to follow previous practice whereby the sessional Chairs would serve as Vice-Chairs of the Committee during sessions when they were not serving as Chair. Председатель говорит, что он полагает, что Комитет желает сохранить ранее использовавшуюся практику, в соответствии с которой председатели сессий будут действовать в качестве заместителей председателей Комитета на тех сессиях, когда они не выполняют функции Председателя.
The expenditure pattern in 1999 will be different, since the requirements for conference facilities will be higher as both of the annual sessional periods of Convention bodies will be convened in Bonn for the first time. В 1999 году структура расходов будет иной, поскольку потребности в конференционном обслуживании будут выше в связи с тем, что впервые оба цикла ежегодных сессий органов, предусмотренных Конвенцией, будут проходить в Бонне.
As new mandates were adopted, new bodies created and sessional dates and locations decided upon, so were substantive, technical and conference-servicing capacities created to accommodate those meetings. По мере принятия новых мандатов, создания новых органов и принятия решений о сроках и местах проведения сессий создавался и потенциал основного, технического и конференционного обслуживания для обеспечения этих заседаний.
The secretariat was confident that the new sessional arrangements, together with tighter, better-managed agendas, would diminish the problem of late documentation in the working languages of the Commission. Секретариат был убежден в том, что новые процедуры, касающиеся проведения сессий, наряду с менее насыщенной и более тщательно продуманной повесткой дня позволили бы уменьшить остроту проблемы несвоевременного представления документации на рабочих языках Комиссии.
The sessional documents also provide an indication whether secretariats of the functional commissions collaborated in preparing the sessions. Сессионные документы также говорят о том, сотрудничали ли функциональные комиссии при подготовке сессий.
Introduce new time demands into sessional arrangements Предполагает установление новых потребностей в распределении времени в ходе сессий
Estimated potential savings resulting from sessional adjustment Предполагаемая возможная экономия средств в результате изменения порядка проведения сессий
B. Proposed format for sessional sessions В. Предлагаемый формат для сессионных сессий
It agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. Он принял решение продолжить обсуждение вопроса об организации будущих сессионных периодов с целью обеспечения того, чтобы органы Конвенции могли работать максимально эффективно и рационально в пределах времени, выделяемого для проведения сессий, при обеспечении согласованного и оперативного подхода к решению вопросов.
The future expert advice mechanism may create sessional working groups where necessary for the better handling of its work, provided that this is not to the detriment of the holding of plenary sessions of the body. Будущий экспертный консультативный механизм может создавать сессионные рабочие группы, если это необходимо, для более эффективной организации работы, при условии, что это не мешает проведению пленарных сессий органа.
The sessional chairmen would serve as vice-chairmen of the Committee during sessions when they were not serving as Chairman. Председатели сессии будут выступать в качестве заместителей Председателя Комитета во время сессий, когда они не будут выполнять функции Председателя.
The SBI endorsed the dates of 6 - 14 November for the sessions of the three subsidiary bodies and agreed that the sessional period will include the second workshop under the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. ВОО утвердил сроки проведения сессий трех вспомогательных органов (614 ноября) и постановил, что в этот сессионный период будет проведено второе рабочее совещание в рамках диалога по вопросу о долгосрочных мерах сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата, путем повышения эффективности осуществления Конвенции.
This document contains an analysis of possible options for future intersessional and sessional sessions of the CRIC based on a number of assumptions regarding the review process that need to be addressed by the Parties at CRIC 7. В настоящем документе содержится анализ возможных вариантов будущих межсессионных и сессионных сессий КРОК, составленный на основе предположений в отношении процесса рассмотрения, которые должны быть рассмотрены Сторонами Конвенции на КРОК 7.
The present section identifies the relationship of the substantive content of the outcomes and other sessional documents of the functional commissions' sessions of 1999 to the priority cross-cutting themes and, where appropriate, to their sub-themes. В настоящем разделе определяется связь основного содержания материалов и других сессионных документов сессий функциональных комиссий в 1999 году с приоритетными смежными темами и, когда это необходимо, с их подтемами.
In further addressing that question, participants considered the application of article 10 with reference to rules 21 (sessional reports) and 22 (annual reports and recommendations to the General Assembly). В процессе дальнейшего обсуждения данного вопроса участники рассмотрели вопрос о действии статьи 10 применительно к правилу 21 (доклады о работе сессий) и правилу 22 (годовые доклады и рекомендации Генеральной Ассамблее).
In the light of an unprecedented intense schedule of sessions (four sessional periods in 2008 and six in 2009), providing adequate support to these events posed significant challenges in terms of mobilization of resources, and the coordination and planning of support processes. В свете беспрецедентно насыщенного графика проведения сессий (четыре сессионных периода в 2008 году и шесть в 2009 году) оказание адекватной поддержки этим мероприятиям создавало значительные проблемы с точки зрения мобилизации ресурсов и координации и планирования процессов предоставления помощи.
To facilitate planning for future sessions of the AWG-LCA and the AWG to be held separately from the regular sessional periods, the SBI may wish to note the overall approach used in proposing venues for these sessions. В целях содействия планированию будущих сессий СРГ-ДМС и СРГ, планируемых к проведению за рамками очередных сессионных периодов, ВОО, возможно, пожелает принять во внимание общий подход к предложению мест проведения этих сессий.
Similarly, translation costs were reduced through more concise sessional documents and the replacement of written summary records with digital records for sessions in 2014 and Аналогичным образом были снижены расходы на письменный перевод за счет представления более кратких сессионных документов и замены письменных кратких отчетов цифровыми записями для сессий в 2014 и 2015 годах.
The Committee's sessional reports shall contain, inter alia, a description of the activities carried out by the Committee during its regular sessions, special sessions (if applicable) and pre-sessional working group sessions during the period covered by the report. Сессионные доклады Комитета содержат, в частности, описание деятельности, проведенной Комитетом в ходе его очередных сессий, специальных сессий (если применимо) и заседаний предсессионных рабочих групп в течение периода, охватываемого докладом.
SBSTA 31 and SBI 31 are held in Copenhagen during the December sessional period, but the sessions are limited to a maximum of three or four days, and the agendas are adjusted accordingly; с) ВОКНТА 31 и ВОО 31 проводятся в Копенгагене в декабрьский сессионный период, однако продолжительность сессий ограничивается максимум тремя-четырьмя днями с внесением соответствующих корректировок в повестки дня;