The biggest challenge is that many regions in Greece do not have sericulture. |
Самая большая сложность заключается в том, что во многих регионах Греции шелководство не практикуется. |
This programme provides updated skills and knowledge to poor and asset-less women in traditional sector, such as dairying, animal husbandry, sericulture, handlooms, social forestry, etc. |
Она направлена на распространение современных навыков и знаний среди бедных и неимущих женщин в таких традиционных отраслях, как производство молочных продуктов, животноводство, шелководство, ручное ткачество, лесное хозяйство и т. п. |
Activities that may diversify the mountain economy are sericulture, dairy industries, bee-keeping, poultry, fish farming, mushroom cultivation, game farming, handicrafts and cottage industries. |
К числу хозяйственных видов деятельности, способных диверсифицировать экономику горных районов, относятся шелководство, молочная промышленность, пчеловодство, птицеводство, рыбоводство, выращивание грибов, охотоводство, ремесла и надомное производство. |
They cover crop production, integrated plant protection, fruit and vegetables processing and storage, seeds multiplication, sericulture, irrigation planning, post-harvest losses control, and group mobilization. |
Они охватывают растениеводство, комплексную защиту растений, переработку и хранение фруктов и овощей, увеличение семенного фонда, шелководство, ирригационное планирование, контроль над потерями урожая и мобилизацию групп. |
Programmes that have proven effective in sustaining their livelihoods are those targeted on the development of skills for specialized farming (such as apiculture, sericulture and vermiculture), enterprise development associated with tool manufacture and repair, and food processing. |
Свою эффективность обеспечивать средства к существованию доказали те программы, которые нацелены на развитие профессиональных навыков, необходимых для ведения специального хозяйства (например, пчеловодство, шелководство и вермикультура), развитие предпринимательства, связанного с изготовлением и ремонтом орудий труда, и пищепереработки. |
(b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work; |
Ь) скотоводство, сбор и разведение морских продуктов, разведение крупного рогатого скота, шелководство и рыболовство; |
Sericulture, the practice of silkworm raising, is also practiced in central and southern China. |
Шелководство и практика разведения шелкопряда практикуются в Центральном и Южном Китае. |
Activities supported under the food and agriculture programme include seed production, horticulture, plant protection, crop improvement, extension and training, sericulture and apiculture, and livestock development. |
В рамках программы в области продовольствия и сельского хозяйства, в частности, оказывается помощь по следующим направлениям: производство семян, садоводство, защита растений, улучшение культур, сельскохозяйственная пропаганда и профессиональная подготовка, шелководство, пчеловодство и животноводство. |
Similarly, district level programmes also focused on commodity specific trainings (such as beekeeping, mushroom cultivation, sericulture, lead farmer, master trainer in IPM training) and self employment activities for the unemployed youths. |
Осуществляются также и программы районного уровня, предусматривающие обучение безработных молодых людей особым специальностям (например, разведение пчел, выращивание грибов, шелководство, руководство фермерским хозяйством, инструктирование по вопросам борьбы с насекомыми-вредителями) и навыкам ведения индивидуальной трудовой деятельности. |
Following the crisis in Europe, the modernization of sericulture in Japan made it the world's foremost silk producer. |
После кризиса в Европе Япония модернизировала шелководство, что сделало её основным мировым производителем шёлка. |