| The Environmental Education Centre of Soufli is a centre of sericulture in Greece. | Суфлийский центр экологического просвещения - это центр шелководства Греции. |
| Promoting sericulture for impoverished communities = 2,928 persons benefited (in 2006). | обеспечивается развитие шелководства в интересах общин, живущих в нищете, - соответствующей деятельностью охвачено 2928 человек (в 2006 году). |
| Science and technology for women: Under this programme various projects covering herbal plants, horticulture, sericulture, wasteland improvement and mahila vigyan project are implemented for the benefit of women belonging to the weaker sections of the society. | Наука и технология на службе женщин: в рамках этой программы в интересах женщин, принадлежащих к уязвимым слоям общества, осуществляются различные проекты, касающиеся сбора лекарственных трав, садоводства, шелководства и освоения пустошей, а также проект "Махила Вигьян". |
| The sericulture programme of the Bangladesh Rural Advancement Committee is specially designed to benefit landless women. | Программа в области шелководства Комитета по развитию сельских районов Бангладеш разработана специально в интересах женщин, не имеющих земли. |
| As a result of the spread of sericulture, Chinese silk exports became less important, although they still maintained dominance over the luxury silk market. | В результате распространения шелководства экспортный китайский шёлк стал менее значимым, хотя он по-прежнему доминировал на рынке шёлка в высшем классе. |
| The biggest challenge is that many regions in Greece do not have sericulture. | Самая большая сложность заключается в том, что во многих регионах Греции шелководство не практикуется. |
| Activities that may diversify the mountain economy are sericulture, dairy industries, bee-keeping, poultry, fish farming, mushroom cultivation, game farming, handicrafts and cottage industries. | К числу хозяйственных видов деятельности, способных диверсифицировать экономику горных районов, относятся шелководство, молочная промышленность, пчеловодство, птицеводство, рыбоводство, выращивание грибов, охотоводство, ремесла и надомное производство. |
| They cover crop production, integrated plant protection, fruit and vegetables processing and storage, seeds multiplication, sericulture, irrigation planning, post-harvest losses control, and group mobilization. | Они охватывают растениеводство, комплексную защиту растений, переработку и хранение фруктов и овощей, увеличение семенного фонда, шелководство, ирригационное планирование, контроль над потерями урожая и мобилизацию групп. |
| (b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work; | Ь) скотоводство, сбор и разведение морских продуктов, разведение крупного рогатого скота, шелководство и рыболовство; |
| Sericulture, the practice of silkworm raising, is also practiced in central and southern China. | Шелководство и практика разведения шелкопряда практикуются в Центральном и Южном Китае. |
| In Faizabad and Herat, women received vocational training for bee-keeping, backyard poultry, vegetable gardening and sericulture. | В Файзабаде и Герате женщины обучались пчеловодству, разведению домашней птицы, огородничеству и шелководству. |
| A third area relates to the use of institutions in the developing world for inter-country training of technicians, such as the use of institutions of the Republic of Korea in intercountry training in the fields of sericulture and tidal land reclamation. | Третья область касается использования институтов развивающегося мира для подготовки технического персонала по линии обмена, например использование институтов Республики Корея для подготовки посредством обмена специалистов по шелководству и освоению земель в зоне прилива. |
| The Bangladesh Sericulture Board and Bangladesh Sericulture Research and Training Institute, under the Ministry of Textile and Jute, have been imparting training to women. | Бангладешский совет по шелководству и Институт по исследованиям и профессиональному обучению в области шелководства при Министерстве текстильного и джутового производства обеспечивают профессиональное обучение для женщин. |