| Mr. Sen (India) said that it was important to highlight the benefits of the application of space-based technologies. | Г-н Сен (Индия) говорит, что важно подчеркивать выгоды от применения космических технологий. | 
| Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore; | Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор; | 
| Funds "Soglom Avlod Uchun (Healthy Generation)". "Sen Yolgiz Amassan". "Children Fund", Youth Fund "Kamolot". | Фонды "Соглом Авлод Учун" (здоровое поколение), "Сен Ёлгиз Амассан", "Детский фонд", молодежный фонд "Камолот". | 
| Sen also argued that the Bengal famine was caused by an urban economic boom that raised food prices, thereby causing millions of rural workers to starve to death when their wages did not keep up. | Индийский экономист Амартия Сен утверждает, что голод в Бенгалии был вызван экономическим бумом в городах, который поднял цены на продукты питания и тем самым обрёк миллионы сельских тружеников, чей доход остался неизменным, на голодную смерть. | 
| Sen won the Nobel Memorial Prize in Economic Sciences in 1998 and Bharat Ratna in 1999 for his work in welfare economics, as well as the inaugural Charleston-EFG John Maynard Keynes Prize in recognition of his work on welfare economics. | Сен получила Нобелевскую премию по экономическим наукам в 1998 году и Бхарата Ратну в 1999 году за свою работу в области экономики, а также учредительную премию имени Чарльстона-EFG Джона Мейнарда Кейнса. | 
| As a result, a new noodle called sen chan (named after Chanthaburi Province) was created. | В результате была создана новая лапша под названием сэн чан (названная в честь провинции Чантхабури). | 
| Rikyū had a number of children, including a son known in history as Sen Dōan, and daughter known as Okame. | Рикю имел двоих детей: сына, известного в истории как Сэн Доан, и дочь Окамэ. | 
| Answer me, Sen! | Если понятно, отвечай, Сэн! | 
| Sen, take the nice customer's money. | Сэн, возьми их. | 
| Sen! I hunted for you everywhere! | Сэн, я тебя обыскалась! | 
| Sen. John Morton - Senator who protests the Japanese industries' influence in America. | Сенатор Джон Мортон - сенатор, выступающий против возрастающего влияния Японии на американскую промышленность. | 
| Sen. Nello Vincelli, who played one of the highest political offices in the area. | Сенатор Nello Vincelli, он занимал одну из самых высоких политических должностей в этой области. | 
| The last version was opposed by Sen. Richard G. Lugar (Ind.), the committee's top Republican. | Против последней версии выступил сенатор Ричард Г. Люгер, лидер республиканцев в Комитете. | 
| Although he does not dispute that the FBI sent these and other warnings to Truman, Sen. Daniel Patrick Moynihan wrote in his introduction to the 1997 Moynihan Commission report on government secrecy that Truman was never informed of Venona. | Хотя и не отрицая отправку этого и других предупреждений Трумэну, сенатор Дэниэл Патрик Мойнихэн в предисловии к докладу комиссии 1997 года написал, что Трумэн не был проинформирован о проекте Венона. | 
| Sen. Simpkins is here, and... | Тут сенатор Симпкинс, и... | 
| 13.72 The number of identified SEN cases has been rising in recent years. | 13.72 В последнее время количество выявленных детей с ООП выросло. | 
| Our aim is to facilitate early identification of students with SEN for timely and appropriate support. | Наша цель состоит в том, чтобы облегчить раннее выявление учащихся с ООП для оказания своевременной и надлежащей помощи. | 
| All children with special educational needs (SEN) enjoy equal opportunities to receiving education in the HKSAR regardless of their gender. | Все дети с особыми образовательными потребностями (ООП) независимо от пола пользуются равными возможностями для получения образования в САРГ. | 
| Presently, the Government maintains 33 special schools (28 Special Primary Schools and 5 Special Secondary Schools) for pupils with SEN. | В настоящее время при поддержке правительства действуют ЗЗ специальных школы для учащихся с ООП (28 специальных начальных школ и 5 специальных средних школ). | 
| With a view to ensuring an inclusive education system, pupils with Special Educational Needs (SEN) are assured 13 years of free education, two years additional compared to the 11 years provided to pupils without SEN. | В интересах создания системы инклюзивного образования учащиеся с особыми образовательными потребностями (ООП) имеют возможность бесплатно учиться в течение 13 лет, т.е. на два года больше сверх одиннадцатилетней программы для остальных учащихся. | 
| The action proposed includes the introduction of a new code of practice on SEN in Wales. | Предложенные меры включают введение в действие нового практического руководства по ОПО в Уэльсе. | 
| This sets out the practical steps that will be taken to support and promote developments in SEN over the next three years. | В программе излагаются практические меры, которые будут приняты для улучшения положения в области ОПО в течение следующих трех лет. | 
| 13.50 The SEN Tribunal was established on 1 September 1994 and currently operates in accordance with sections 333 to 336 of the Education Act 1996, and associated regulations. | 13.50 Суд по делам ОПО был создан 1 сентября 1994 года, и в настоящее время он функционирует в соответствии с разделами 333-336 Закона об образовании 1996 года и связанными с ним правилами. | 
| It consolidates the provisions of the Education Act 1993 and improves arrangements for identifying, and providing for, children with SEN in England and Wales. | В этом законе получили дальнейшее развитие соответствующие положения Закона об образовании 1993 года и был усовершенствован механизм выявления детей с ОПО в Англии и Уэльсе. | 
| Following extensive consultation on the Green Paper, and in the light of advice from the National Advisory Group on SEN, Meeting Special Educational Needs: a Programme of Action, (attached as Appendix BB) was published in November 1998. | После широкого обсуждения "зеленой книги" и с учетом советов, полученных от Национальной консультативной группы по ОПО, в ноябре 1998 года была опубликована программа действий "Удовлетворение особых потребностей в области образования", содержащаяся в добавлении ВВ. | 
| The problem is that the SEN school graduates have much lower chances in their life: they cannot be accepted to secondary schools, nor can they acquire a full-fledged vocational education. | Проблема заключается в том, что у выпускников школ ОПВ значительно меньше шансов преуспеть в жизни: они не могут быть приняты в средние школы и не могут получить полноценную профессиональную подготовку. | 
| It is beyond any question that many of the Roma children transferred to SEN schools have normal intelligence, suffer no mental retardation and can participate in an ordinary schooling system. | Многие из детей рома, переведенных в школы ОПВ, разумеется, имеют нормальные умственные способности, не отстают в умственном развитии и могут обучаться в рамках обычной школьной системы. | 
| The Government expressed an affirmative standpoint in respect of the draft amendment (prepared by members of Parliament) to the School Act, which is to make it possible for secondary schools also to accept SEN school graduates. | Правительство одобрило проект поправки (подготовленной членами парламента) к Закону о школах, предусматривающей возможность принятия в средние школы выпускников школ ОПВ. | 
| Mr. Pang Sen (China) said that the consensus on preventing the proliferation of nuclear weapons was gaining greater strength. | Г-н Пан Сэнь (Китай) говорит, что консенсус по вопросу предотвращения распространения ядерного оружия укрепляется. | 
| Mr. Pang Sen (China) | Г-н Пан Сэнь (Китай) | 
| Bingöl left the band in 1995 and released his first solo album Sen Türkülerini Söyle the same year. | В 1995 году Бингёль вышел из группы, в том же году он записал свой первый сольный альбом «Sen Türkülerini Söyle». | 
| A sample of "West Coast Rock Steady", the fifth track off the album with Sen Dog of Cypress Hill, was featured on ESPN. | Семпл «West Coast Rock Steady», пятого трека альбома, записанного совместно с Sen Dog из Cypress Hill, присутствовал на ESPN. | 
| 88rising's lineup featured Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, and Rich Brian, making the concert seem more like a full-length music festival. | В состав вошли Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, и Rich Brian, что сделало концерты более похожим на полноформатный музыкальный фестиваль. | 
| Bendeki Sen was nominated for the Best Album award at the TRT Music Awards, which was based on people's votes. | Bendeki Sen был номинирован на звание "Альбом года" на ежегодном музыкальном конкурсе TRT Müzik Ödülleri канала TRT Müzik, в котором победитель определяется народным голосованием. | 
| Beginning with the work of Huson & Sen (1995), unit disk graphs have been used in computer science to model the topology of ad hoc wireless communication networks. | Начиная с работы Хьюсона и Сена (Huson, Sen 1995), графы единичных кругов используются в информатике для моделирования топологии беспроводных децентрализованных самоорганизующихся сетей. | 
| Finally, as an alternative summary measure, the Sen index can be considered. | И наконец, качестве еще одного обобщающего показателя можно рассмотреть индекс Сена. | 
| Or, perhaps, something is wrong in what Ambassador Sen and other representatives have been saying. | Или, возможно, в заявлениях посла Сена или других представителей содержатся ошибочные утверждения. | 
| He was gravely concerned at the arrest and detention in Sihanoukville of two LICADHO human rights workers, Kim Sen and Meas Minear, on 21 October. | Он серьезно озабочен случаями ареста и задержания 21 октября в Сиануквиле двух сотрудников правозащитной организации ЛИКАДО Ким Сена и Меас Минеара. | 
| The Sen index is a useful measure for cross-country comparisons of poverty, because it combines the incidence, the intensity and the distribution of low incomes in a single indicator. | Индекс Сена является ценным показателем при сопоставлении масштабов бедности между странами, поскольку он сочетает степень и масштабы распространения проблемы низких доходов, а также распределение низких доходов в едином показателе10. | 
| Ambassador Sen's scenario is as follows: if you want to contain or curtail the powers of the P5 in order to have a "different" Security Council, then you should not settle for anything less than permanent members with veto power. | Замысел посла Сена заключается в следующем: если вы хотите сдержать или ограничить полномочия пяти постоянных членов, чтобы иметь «другой Совет Безопасности», тогда вы должны соглашаться только на участие в нем постоянных членов, имеющих право вето, но никак не меньше. |