Английский - русский
Перевод слова Selflessness
Вариант перевода Самоотверженность

Примеры в контексте "Selflessness - Самоотверженность"

Примеры: Selflessness - Самоотверженность
You couldn't help but overhear Timmy praising my selflessness... Вы не могли не услышать, как Тимми хвалил мою самоотверженность.
The driving force in my life is selflessness. Движущей силой моей жизни является самоотверженность.
Your selflessness is commendable, but everyone is staying, including you. Твоя самоотверженность похвальна, но все остаются, включая тебя.
Gentlemen, thank you for your bravery and your selflessness. Джентльмены, спасибо вам за ваше мужество и самоотверженность.
You have shown true selflessness and bravery. Вы показали истинную самоотверженность и храбрость.
They do so with courage, selflessness and transparency. При этом они проявляют мужество, самоотверженность и демонстрируют транспарентность.
To them all I express our respect and admiration for their courage and selflessness. Всем им я выражаю наше почтение и восхищение за их мужество и самоотверженность.
Lastly, allow me to express our thanks to the outgoing President, Mr. Jean Ping, for his selflessness, determination and integrity. И наконец, позвольте мне выразить признательность предыдущему Председателю - гну Жану Пингу - за его самоотверженность, решимость и приверженность.
Charlotte saw in Audrey the compassion, the selflessness that Mara was missing, that Mara rejected. Шарлотта увидела в Одри сострадание, самоотверженность, чего не было у Мары, что Мара отвергала.
Well, I mean, selflessness isn't exactly one of your most obvious character traits, Damon. Нуууу, я имею ввиду, что самоотверженность не является одной из твоих явных черт характера, Деймон.
The remarkable report issued by its Secretary-General further encourages us to do so and incites us to pay a tribute to the 50,000 international civil servants for their admirable devotion and selflessness - sometimes, as yesterday, at the peril of their lives. Выдающийся доклад, представленный Генеральным секретарем, поощряет нас к дальнейшим действиям в этом направлении и призывает нас воздать должное 50000 гражданских служащих за их замечательную преданность и самоотверженность - иногда, как это было вчера, ценой собственной жизни.
Patriotism, faithfulness and selflessness: those seem to me, from his remarkable biography, to be the cardinal virtues that characterized Mr. Klestil's full life. Патриотизм, преданность и самоотверженность - таковы были главные добродетели, отличавшие всю жизнь г-на Клестиля, судя по его замечательной биографии.
This historic date is sacred to veterans of the war, the elderly and post-war generations, as it symbolizes the patriotism, selflessness, steadfastness and courage of our parents and grandparents. Эта историческая дата является почитаемой и священной как для ветеранов войны и людей старшего возраста, так и для послевоенных поколений, поскольку она символизирует патриотизм, самоотверженность, стойкость и мужество наших отцов и дедов.
Selflessness is the best thing you can do for yourself. Самоотверженность - это лучшее, что ты можешь для себя сделать.
I respect her selflessness. Я уважаю её самоотверженность.
Your selflessness has saved us. А твоя самоотверженность нас спасла.
And this... for selflessness brother Hamdi who went to kneel apologetically to have four mouths to feed. И если это... за самоотверженность брата Хамди, который вынужден был целовать руки, потому что на нём ответственность за пятерых человек.
But here's a young man with his whole life ahead of him, with the will to live it as a whole man, with a bravery and selflessness to help advance medical science along the way. У этого мальчика впереди целая жизнь, желание прожить её полноценным, и самоотверженность, чтобы помочь медицине шагнуть вперёд.
McKenzie noted that when a person becomes a vampire, "their strongest personality traits are heightened", and hoped that wouldn't see Elena's "compassion and selflessness" double into "helping old ladies with their groceries and nursing injured animals back to health". Маккензи отметила, что когда человек становится вампиром «его сильные черты характера усиливаются» и надеется, что не увидит удвоенные «сострадание и самоотверженность» Елены в «помощи старушкам с их продуктами и кормлении раненых животных».
In order to find the desirable compromise solution, the Committee must continue to show maturity, patience and selflessness and avoid resorting to formulas or mechanisms which would undermine its credibility and the continuation of its mandate. Для изыскания приемлемого для сторон решения Комитет, как и прежде, должен проявлять зрелось, терпение и самоотверженность, с тем чтобы не прибегать к таким вариантам и механизмам, которые отрицательно сказались бы на доверии к нему и на дальнейшем осуществлении его миссии.
The scope of the disaster might have been beyond measure had it not been for the courage and selflessness of hundreds of thousands of disaster relief workers at the Chernobyl nuclear power station. Масштабы катастрофы могли бы стать неизмеримо большими, если бы не мужество и самоотверженность сотен тысяч участников операции по ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
I did say that once, but after watching your heroics and the selflessness of the Jedi, I do believe the Republic is the right side to be on. Однажды я говорил так, но глядя на твои героические поступки, на самоотверженность джедаев, я верю, что Республика - это та сторона, к которой стоит примкнуть.
Senator James' selflessness is an inspiration to us all. Самоотверженность сенатора Джеймса может служить всем нам примером.
Lastly, he was concerned about the safety of humanitarian field personnel, whose commitment and selflessness should be applauded. В заключение он выражает озабоченность в отношении безопасности персонала гуманитарных миссий, работающего на местах, и выражает ему признательность за приверженность своей работе и проявляемую самоотверженность.
We extend to him here the deep gratitude of the people of Zaire for his selflessness and readiness in his attempt to reconcile the sons and daughters of my country. Мы передаем ему от имени народа Заира выражения глубокой благодарности за проявленные им самоотверженность и решимость в его усилиях, направленных на то, чтобы примирить между собой сыновей и дочерей моей страны.