Английский - русский
Перевод слова Self-righteous

Перевод self-righteous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодовольный (примеров 11)
No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie. Нет, не потому, что я самодовольный, благочестивый гурман.
Because my husband is an self-righteous policeman. Потому что мой муж - самодовольный полицейский.
"Never trust a man who doesn't drink"because he's probably a self-righteous sort, "a man who thinks he knows right from wrong all the time." "Никогда не доверяй непьющему мужчине, потому что скорее всего он самодовольный мужчина, который думает, что он всегда прав."
He walked in here all self-righteous, telling me we needed counseling, as if we're delusional. Он приходил сюда, весь такой самодовольный, убеждал меня, что нам нужна помощь, как будто мы бредим.
No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie. Нет, не потому, что я самодовольный, благочестивый гурман.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 5)
You don't think he's a little self-righteous, do you? Тебе не кажется, что он немного самоуверенный?
You're angry... you're self-righteous. Ты злой, самоуверенный.
He's a very self-righteous type. Он очень самоуверенный парень.
He's a self-righteous guy. Он очень самоуверенный парень.
You are without doubt the most self-righteous, arrogant, opinionated... Вы, несомненно, самый самодовольный, высокомерный, самоуверенный...
Больше примеров...
Лицемерный (примеров 1)
Больше примеров...
Лицемер (примеров 3)
Weak, drunk... and self-righteous. Слабак, пьянчуга... и лицемер.
Because I'm feeling a little self-righteous, too. Потому что я тоже немного лицемер...
Self-righteous, smug, And I see through your innocence just as I saw through his. Самодовольный лицемер, но я вижу сквозь твою невинность также, как и видел сквозь его.
Больше примеров...
Ханжеским (примеров 1)
Больше примеров...
Самоуверена (примеров 2)
Because I remember how stubborn and self-righteous I used to be. Потому что я помню, как упряма и самоуверена я была.
but the Captain's arrogant, self-righteous, and her officers are so blinded by loyalty that they're prepared to sacrifice their lives just to deal a crippling blow to the Borg. но капитан надменна, самоуверена, а её офицеры так ослеплены преданностью к ней, что готовы пожертвовать собой, только чтобы нанести сокрушительный удар боргам.
Больше примеров...
Укорять (примеров 2)
And don't get all self-righteous with me, because you have no one but yourself to blame. И не надо тут меня укорять, ибо во всём вы должны винить только себя.
Don't you get self-righteous with me. Не смей меня укорять.
Больше примеров...
Лицемерю (примеров 2)
I'm not being self-righteous, Damon. Я не лицемерю, Дэймон.
I'm not being self-righteous, Damon. Деймон, я не лицемерю.
Больше примеров...
Своей правоте (примеров 4)
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom. Он убежденный в своей правоте дядя Том.
You smarmy, self-righteous, opportunistic... Вы льстивый, убежденный в своей правоте, приспособленец...
Is your friend always so self-righteous? Твой друг всегда так уверен в своей правоте?
When you were at Flakes, you were rude and self-righteous and sarcastic and full of all that antiestablishment talk. Когда ты был в ХЛОПЬЯХ, ты был груб, уверен в своей правоте и саркастичен, говорил неполиткорректные речи.
Больше примеров...
Ханжеское (примеров 2)
The only difference is, I'll no longer have to listen to your self-righteous whining. С той лишь разницей, что мне не придется больше слушать твое ханжеское нытье.
The authorities often maintain a deadly and deliberate silence over such killings, thereby encouraging perpetrators to adopt a self-righteous stance in regard to such inhuman crimes. Власти зачастую намеренно хранят полное молчание по поводу таких убийств, тем самым поощряя ханжеское поведение виновных в контексте таких бесчеловечных преступлений.
Больше примеров...