| Same reason why Lynn's lying: self-preservation. | По той же причине, по какой лжёт Линн - самосохранение. |
| The only thing he cares about is self-preservation. | Все, что тебя волнует, это самосохранение. |
| Clearly, this aggression is a violation of international law in respect of the following basic principles: the right of nations to self-determination; the right of self-preservation; and the right of a nation to determine its own destiny without coercion from any quarter whatsoever. | Бесспорно, эта агрессия является нарушением международного права с точки зрения соблюдения следующих основополагающих принципов: права государств на самоопределение; права на самосохранение; и права государства определять свою собственную судьбу без какого-либо принуждения извне. |
| In the nineteenth century, justifications of necessity often relied on such so-called "inherent rights" of States as self-preservation, which took priority over the "subjective" rights of other States. | В девятнадцатом столетии ссылки на необходимость часто основывались на таких так называемых имманентных правах государств, как самосохранение, которые имеют преимущественную силу перед "субъективными" правами других государств. |
| Self-preservation is a strong motivator. | Самосохранение - сильная мотивация. |
| I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. | "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении". |
| Self-preservation comes to mind. | Я думаю о самосохранении. |
| If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. | Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении. |
| Speaking of self-preservation... would you tell Mom for me? | Кстати, о самосохранении... Может, ты расскажешь маме вместо меня? |
| Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
| They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
| He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
| Let's see if you have a sense of self-preservation. | Давай посмотрим, есть ли у тебя инстинкт самосохранения. |
| They are not constrained by law, reason or even self-preservation. | Их ничто не сдерживает: ни закон, ни здравый смысл, ни даже инстинкт самосохранения. |
| You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. | Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы. |
| They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. | Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. |
| Must be some twisted self-preservation instinct. | Должно быть, какой-то извращённый инстинкт самосохранения. |
| I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
| The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |