Английский - русский
Перевод слова Self-preservation

Перевод self-preservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самосохранение (примеров 31)
It's not betrayal, it's self-preservation. Это не предательство, а самосохранение.
In the nineteenth century, justifications of necessity often relied on such so-called "inherent rights" of States as self-preservation, which took priority over the "subjective" rights of other States. В девятнадцатом столетии ссылки на необходимость часто основывались на таких так называемых имманентных правах государств, как самосохранение, которые имеют преимущественную силу перед "субъективными" правами других государств.
I won't tell him how heartless you can be, how insensitive, how self-preservation is your number one concern, and after four months, you can barely say hello. Я не скажу ему, какой бессердечной ты можешь быть, какой бесчувственной, и, что самосохранение для тебя превыше всего, и, что по прошествию четырех месяцев ты можешь едва поздороваться.
Self-preservation, Jules - you got to understand that. Самосохранение, Джулс... ты должна понять.
Their only concern is self-preservation. Их единственная забота - самосохранение.
Больше примеров...
О самосохранении (примеров 7)
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении".
If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении.
The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании.
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Больше примеров...
Самозащиту (примеров 2)
They also have a right to self-preservation. Они также имеют право на самозащиту.
He's programmed for self-preservation. Он явно запрограммирован на самозащиту.
Больше примеров...
Самозащиты (примеров 1)
Больше примеров...
Инстинкт самосохранения (примеров 30)
They are not constrained by law, reason or even self-preservation. Их ничто не сдерживает: ни закон, ни здравый смысл, ни даже инстинкт самосохранения.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation. Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. Поэтому самыми важными факторами при решении вопроса об их возвращении и реабилитации должны быть здравый смысл и инстинкт самосохранения перемещенных лиц.
It's just... self-preservation at this point. Это просто инстинкт самосохранения.
Больше примеров...
Своем самосохранении (примеров 2)
I'm putting an emphasis on self-preservation. Я ставлю акцент на своем самосохранении.
The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты.
Больше примеров...