| I won't tell him how heartless you can be, how insensitive, how self-preservation is your number one concern, and after four months, you can barely say hello. | Я не скажу ему, какой бессердечной ты можешь быть, какой бесчувственной, и, что самосохранение для тебя превыше всего, и, что по прошествию четырех месяцев ты можешь едва поздороваться. |
| Self-preservation is a strong motivator. | Самосохранение - сильная мотивация. |
| Well, self-preservation, that's the first instinct. | Что ж, самосохранение - первейший инстинкт. |
| Self-preservation comes to mind. | На уме - одно самосохранение. |
| One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation. | Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение. |
| I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. | "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении". |
| Self-preservation comes to mind. | Я думаю о самосохранении. |
| The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. | Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании. |
| If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. | Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта. |
| Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
| They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
| He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
| Our family has a gift for self-preservation. | У нашей семьи есть инстинкт самосохранения. |
| It's straightforward self-preservation. | Это простой инстинкт самосохранения. |
| Dr. McCoy's analysis of her reaction assumes that her instinct for self-preservation would prevent it. | Анализ ее реакции, проведенный д-ром Маккоем, говорит, что ее инстинкт самосохранения этого не позволит. |
| I would think he'd have better self-preservation instincts, seeing as his wife holds his fortune. | Я полагаю, ему бы следовало иметь более сильный инстинкт самосохранения, учитывая, что его благополучие в руках его жены. |
| Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation. | Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения. |
| I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
| The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |