Английский - русский
Перевод слова Self-preservation

Перевод self-preservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самосохранение (примеров 31)
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
She doesn't care about self-preservation or escape. Ее не волнуют самосохранение или побег.
It may seem cruel, but the goal is nothing short of self-preservation. Это может показаться жестоким, но цель всего этого ничто иное как самосохранение.
It's self-preservation, OK? Это самосохранение, понятно?
This is a simple matter of self-Preservation. Да нет, это самое обычное самосохранение.
Больше примеров...
О самосохранении (примеров 7)
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении".
Self-preservation comes to mind. Я думаю о самосохранении.
If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении.
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Больше примеров...
Самозащиту (примеров 2)
They also have a right to self-preservation. Они также имеют право на самозащиту.
He's programmed for self-preservation. Он явно запрограммирован на самозащиту.
Больше примеров...
Самозащиты (примеров 1)
Больше примеров...
Инстинкт самосохранения (примеров 30)
I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit. Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу.
We both know that my pridefar surpasses my instinctfor self-preservation. Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения.
It's what makes us unique among our fellow androids, an instinct for self-preservation. Это то, что делает нас уникальными в нашем братстве андроидов, инстинкт самосохранения.
It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. Поэтому самыми важными факторами при решении вопроса об их возвращении и реабилитации должны быть здравый смысл и инстинкт самосохранения перемещенных лиц.
Social Darwinism is particularly noticeable in The Book of Satan, where LaVey uses portions of Redbeard's Might Is Right, though it also appears throughout in references to man's inherent strength and instinct for self-preservation. Идеи социального дарвинизма имеют особое значение в книге Сатаны, где Ла-Вей использует идею Рагнара Редбёрда: «Сила есть право», хотя эту идею можно найти повсюду в ссылках на врожденную силу человека и инстинкт самосохранения.
Больше примеров...
Своем самосохранении (примеров 2)
I'm putting an emphasis on self-preservation. Я ставлю акцент на своем самосохранении.
The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты.
Больше примеров...