Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |
Percentage of the population by ethnic or racial self-identification | Самоидентификация жителей страны по этнической и расовой |
Self-identification should be a pillar of the collection of ethnically disaggregated data. | Одним из принципов сбора информации, дезагрегированной по этническому признаку, должна стать самоидентификация. |
Factors such as historical continuity, self-identification and group membership are cardinal criteria in this regard . | Здесь основополагающую роль играют такие факторы, как историческая преемственность, самоидентификация и принадлежность к группе . |
Self-identification of minority women and men based on their ethnicity or language or religion or race is widely accepted approach both from humanitarian ground and from the ground of research ethics. | Самоидентификация относящихся к меньшинствам женщин и мужчин на основании их этнической принадлежности, языка, расы или вероисповедания является широко признанным методом как в гуманитарном аспекте, так и в аспекте научной этики. |
Right to self-identification; indigenous' right over land; and minorities. | Право на самоопределение; право коренных народов на землю; и меньшинства |
One right which should be on an equal footing with the right to citizenship was the right to national self-identification, which would provide the basis for continued preferential treatment to guarantee national rights. | Одним из прав, которое должно быть равносильно праву на получение гражданства, является право на национальное самоопределение, которое станет основой для предоставления преференциального отношения в целях обеспечения гарантии национальных прав. |
It was therefore entirely clear that self-identification was an exclusively personal concept, and that States were not to define criteria in that area. | Поэтому совершенно ясно, что самоопределение принадлежности представляет собой понятие, имеющее исключительно индивидуальный характер, и что государства не должны определять критерии в этой области. |
Accordingly, the right to self-determination and self-identification of the Silte people were recognized through referendum. | На основании этого в ходе референдума было признано право народа силте на самоопределение и самоидентификацию. |
There is no more sovereign right than the right of self-determination and self-identification. | Нет более суверенного права, чем право на самоопределение и самоидентификацию. |
The observer for Brazil stated that self-identification was still the basis of affirmative action programmes in Brazil. | Наблюдатель от Бразилии заявила, что самоотождествление по-прежнему является основой программ позитивных действий в Бразилии. |
The list of criteria in paragraph 32 of the report seemed to be cumulative: self-identification was important, but not the only factor. | По-видимому, перечень критериев в пункте 32 доклада имеет кумулятивный характер: самоотождествление является важным, но не единственным фактором. |
The accepted recommended criteria are: self-identification or self-perception; language spoken; geographical location or community membership; and other characteristics. | Как известно, к рекомендуемым для использования критериям относятся следующие: самоотождествление или самосознание; язык или разговорная речь; географическое местопроживание или объединение в общины; а также другие характерные особенности. |
All ethnicity responses to the census were based on self-identification and respondents could choose to identify themselves as belonging to more than one ethnic group. | Все связанные с этническим происхождением вопросы в ходе переписи основывались на самоиндентификации, и отвечавшие на них могли идентифицировать себя в качестве лиц, принадлежащих более чем к одной этнической группе. |
An ethnic variable will be introduced on the same basis as it was in the expanded national household survey, i.e. by descent and self-identification. | Учет этих данных будет производиться на основе тех же факторов, которые использовались при проведении расширенного национального обследования домашних хозяйств, а именно: по восходящей линии родства и на принципах самоиндентификации. |
The Committee is concerned about the lack of the recognition of ethnic minorities by the State party and finds it difficult to accept that harmonious inter-ethnic relations can be ensured without acknowledging the right to cultural self-identification. | Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике этнические меньшинства не пользуются достаточным признанием, и ему трудно согласиться с тем, что гармоничные межэтнические отношения могут быть обеспечены без признания права на культурную самобытность. |
The Meeting of Experts shares the view that indigenous peoples constitute distinct peoples and societies, with the right to self-determination, including the rights of autonomy, self-government, and self-identification. | Совещание экспертов разделяет мнение о том, что коренные народы представляют собой самостоятельные народы и общества, имеющие право на самоопределение, включая права на автономию, самоуправление и самобытность. |
Self-identification as the primary criterion for the identification of indigenous peoples; | самобытность в качестве главного принципа для идентификации коренных народов; |
Moreover, land has a multidimensional character: in addition to being an economic resource, it is a focal point of communities in their self-identification, their cultural life, their political power and their social cohesion. | Кроме того, земля выполняет целый ряд самых различных функций: помимо того, что она является экономическим ресурсом, для местных жителей она представляет собой главнейший фактор, определяющий их самобытность, культуру, политическое влияние и социальную сплоченность. |
Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |