Confidentiality, informed consent and voluntary self-identification were basic principles for any census. | Конфиденциальность, информированное согласие и добровольная самоидентификация являются основными принципами проведения любой переписи. |
However, at the international level, self-identification could not be reserved as an exclusive right of indigenous peoples. | Вместе с тем на международном уровне самоидентификация не может оставаться исключительным правом коренных народов. |
Was self-identification always possible or did it necessarily involve other people's perceptions and, if so, whose? | Всегда ли возможна самоидентификация или она неизбежно связана с представлениями других людей, и если так, то каких? |
He drew attention to the fact that "ethnic self-identification" had not been systematically included in all domestic legislation as one of the grounds of was therefore necessary to standardize the terminology used in the various instruments. | Он привлекает внимание к тому факту, что «этническая самоидентификация» не включается систематически во все внутренние законы в качестве одного из признаков дискриминации, поэтому необходимо обеспечить стандартизацию терминологии, используемой в различных документах. |
Self-identification assists with ensuring that Aboriginal people are informed about the services available to them. | Самоидентификация позволяет следить за тем, чтобы аборигены получали информацию об услугах, имеющихся в их распоряжении. |
However, such perceptions and self-identification do not always reflect an active religious commitment and practice. | Однако такое восприятие и самоопределение не всегда выражается в активном вероисповедании. |
Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. | На карту поставлено наше имя, как и наше право на самоопределение и человеческое достоинство. |
Right to self-identification; indigenous' right over land; and minorities. | Право на самоопределение; право коренных народов на землю; и меньшинства |
The conclusions and resolutions of the meeting expressed the view that the right to self-identification was an inalienable right of indigenous people and all other people. | В выводах и резолюциях указано, что право на самоопределение является неотъемлемым правом коренных народов или любого другого народа. |
Accordingly, the right to self-determination and self-identification of the Silte people were recognized through referendum. | На основании этого в ходе референдума было признано право народа силте на самоопределение и самоидентификацию. |
The observer for Brazil stated that self-identification was still the basis of affirmative action programmes in Brazil. | Наблюдатель от Бразилии заявила, что самоотождествление по-прежнему является основой программ позитивных действий в Бразилии. |
The list of criteria in paragraph 32 of the report seemed to be cumulative: self-identification was important, but not the only factor. | По-видимому, перечень критериев в пункте 32 доклада имеет кумулятивный характер: самоотождествление является важным, но не единственным фактором. |
The accepted recommended criteria are: self-identification or self-perception; language spoken; geographical location or community membership; and other characteristics. | Как известно, к рекомендуемым для использования критериям относятся следующие: самоотождествление или самосознание; язык или разговорная речь; географическое местопроживание или объединение в общины; а также другие характерные особенности. |
All ethnicity responses to the census were based on self-identification and respondents could choose to identify themselves as belonging to more than one ethnic group. | Все связанные с этническим происхождением вопросы в ходе переписи основывались на самоиндентификации, и отвечавшие на них могли идентифицировать себя в качестве лиц, принадлежащих более чем к одной этнической группе. |
An ethnic variable will be introduced on the same basis as it was in the expanded national household survey, i.e. by descent and self-identification. | Учет этих данных будет производиться на основе тех же факторов, которые использовались при проведении расширенного национального обследования домашних хозяйств, а именно: по восходящей линии родства и на принципах самоиндентификации. |
The Meeting of Experts shares the view that indigenous peoples constitute distinct peoples and societies, with the right to self-determination, including the rights of autonomy, self-government, and self-identification. | Совещание экспертов разделяет мнение о том, что коренные народы представляют собой самостоятельные народы и общества, имеющие право на самоопределение, включая права на автономию, самоуправление и самобытность. |
Self-identification as the primary criterion for the identification of indigenous peoples; | самобытность в качестве главного принципа для идентификации коренных народов; |
Moreover, land has a multidimensional character: in addition to being an economic resource, it is a focal point of communities in their self-identification, their cultural life, their political power and their social cohesion. | Кроме того, земля выполняет целый ряд самых различных функций: помимо того, что она является экономическим ресурсом, для местных жителей она представляет собой главнейший фактор, определяющий их самобытность, культуру, политическое влияние и социальную сплоченность. |
Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |
He acknowledged that the language criterion alone was inadequate and that the criterion of self-identification, for example, should be considered a fundamental criterion, in conformity with ILO Convention No. 169. | Представитель признал, что одного лингвистического критерия для этого недостаточно и что в соответствии с Конвенцией 169 МОТ одним из основополагающих критериев следует также считать, например, автохтонную самобытность. |