The criteria for identification of an ethnic group in Viet Nam were: a common language, a common culture and self-identification. | Критериями определения этнической группы во Вьетнаме являются: общий язык, общая культура и самоидентификация. |
According to international law, self-identification was the best basis for the definition of ethnic distinction. | Согласно международному праву лучшей основой для определения этнических групп является самоидентификация. |
Mr. AMIR said that Mr. Thornberry's proposal raised the question of how self-identification would operate in practice. | Г-н АМИР говорит, что предложение г-на Торнберри затрагивает вопрос о том, каким образом самоидентификация будет применяться на практике. |
Percentage of the population by ethnic or racial self-identification | Самоидентификация жителей страны по этнической и расовой |
Self-identification was the basic criterion for defining a mestizo. | Самоидентификация - основной критерий определения принадлежности к метисам. |
Moreover, self-identification was influenced by the political and social climate prevailing in the country. | Кроме того, на самоопределение влияет политический и социальный климат в стране. |
CERD recommended that Ukraine respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of the Ruthenians' status, in consultation with their representatives. | КЛРД рекомендовал Украине уважать право лиц и народов на самоопределение и рассмотреть вопрос о статусе русинов в консультации с их представителями. |
Concerning the latter, ignoring the sensitivities of the local populations while insisting on the right to self-identification would create major obstacles that would prevent lasting solutions from being found. | Что касается последнего вопроса, то игнорирование мнений местного населения и упорное продвижение права на самоопределение создадут серьезные препятствия, которые будут мешать поиску прочных решений. |
That lacuna was said to have been addressed in ILO Convention No. 169, adopted in 1989, which took account of the right of indigenous peoples to self-identification and to the preservation of and respect for their traditions and languages. | Как представляется, этот пробел был восполнен в Конвенции МОТ Nº 169, принятой в 1989 году, в которой учитывается право коренных народов на самоопределение и сохранение и уважение их традиций и языков. |
Accordingly, the right to self-determination and self-identification of the Silte people were recognized through referendum. | На основании этого в ходе референдума было признано право народа силте на самоопределение и самоидентификацию. |
The observer for Brazil stated that self-identification was still the basis of affirmative action programmes in Brazil. | Наблюдатель от Бразилии заявила, что самоотождествление по-прежнему является основой программ позитивных действий в Бразилии. |
The list of criteria in paragraph 32 of the report seemed to be cumulative: self-identification was important, but not the only factor. | По-видимому, перечень критериев в пункте 32 доклада имеет кумулятивный характер: самоотождествление является важным, но не единственным фактором. |
The accepted recommended criteria are: self-identification or self-perception; language spoken; geographical location or community membership; and other characteristics. | Как известно, к рекомендуемым для использования критериям относятся следующие: самоотождествление или самосознание; язык или разговорная речь; географическое местопроживание или объединение в общины; а также другие характерные особенности. |
All ethnicity responses to the census were based on self-identification and respondents could choose to identify themselves as belonging to more than one ethnic group. | Все связанные с этническим происхождением вопросы в ходе переписи основывались на самоиндентификации, и отвечавшие на них могли идентифицировать себя в качестве лиц, принадлежащих более чем к одной этнической группе. |
An ethnic variable will be introduced on the same basis as it was in the expanded national household survey, i.e. by descent and self-identification. | Учет этих данных будет производиться на основе тех же факторов, которые использовались при проведении расширенного национального обследования домашних хозяйств, а именно: по восходящей линии родства и на принципах самоиндентификации. |
The independent expert urged Greece to protect the right to self-identification and the freedoms of expression and association of minority communities. | Независимый эксперт настоятельно призвал Грецию охранять право на самобытность и свободу выражения мнений и ассоциаций общин меньшинств. |
The Meeting of Experts shares the view that indigenous peoples constitute distinct peoples and societies, with the right to self-determination, including the rights of autonomy, self-government, and self-identification. | Совещание экспертов разделяет мнение о том, что коренные народы представляют собой самостоятельные народы и общества, имеющие право на самоопределение, включая права на автономию, самоуправление и самобытность. |
They seek to promote and assert cultural life, to preserve the customs and traditions of the Bulgarian people, to broaden individuals' knowledge and to familiarize them with the valuable achievements of science, arts and culture, to cultivate and consolidate national self-identification. | Их цель - развивать и активизировать культурную жизнь, хранить обычаи и традиции болгарского народа, расширять кругозор людей и знакомить их с важнейшими достижениями науки, искусства и культуры, взращивать и укреплять национальную самобытность. |
Moreover, land has a multidimensional character: in addition to being an economic resource, it is a focal point of communities in their self-identification, their cultural life, their political power and their social cohesion. | Кроме того, земля выполняет целый ряд самых различных функций: помимо того, что она является экономическим ресурсом, для местных жителей она представляет собой главнейший фактор, определяющий их самобытность, культуру, политическое влияние и социальную сплоченность. |
Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |