| Apologies if you misinterpreted my attempt to seduce you as a sign of weakness, but I am editor-in-chief. | Приношу свои извинения, если ты воспринял мою попытку соблазнить тебя, как сигнал моей слабости, но я здесь главный редактор. |
| He thinks he can seduce you. | Думает, что может соблазнить тебя. |
| He stole five million to seduce a girl, posing as a rich impresario. | Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку. Прикинулся богатым импресарио. |
| Your mission at the Gold Leaf... seduce your targets and get as many numbers as you can. | Ваша миссия в Голд Лиф - соблазнить ваших объектов и получить как можно больше номеров. |
| You think that you can seduce me, but you can't. | Ты думаешь, что можешь соблазнить меня, но это не так. |
| I cannot believe you told blair to go to my house to seduce chuck. | Не могу поверить, что ты сказал Блэр пойти ко мне домой, чтобы соблазнять Чака. |
| Just a practical on how to lie, manipulate, and seduce. | Только практика, как лгать, манипулировать и соблазнять. |
| Patrice, I have done some sleazy stuff to seduce women, but I want to be a better person. | Патрис, Я делал кое-какие подлые вещи, чтобы соблазнять женщин, но я хочу стать более хорошим человеком. |
| He wants to seduce. | Он хочет только соблазнять. |
| It is impossible to resist when the beautiful redhead teen girls starts to seduce you. | Устоять невозможно, когда тебя начинает соблазнять юная рыжеволосая красавица. |
| On the way there a worker tries to seduce her. | По пути рабочий пытается совратить ее. |
| If anyone ever slipped something in my drink to try and seduce me, - they would so die. | Если только кто-нибудь посмеет подлить мне это, чтобы совратить меня, его ждет такая смерть. |
| Would you send me to seduce your wife? | Могли ли бы вы послать меня совратить вашу жену? |
| Is it your goal to seduce every guy in my life? | Ты решила совратить всех парней в моей жизни? |
| Seduce... seducing me? | Совратить... совратить меня? |
| Benoit never understood how he managed to seduce Sofia. | Бенуа так и не понял, как ему удалось обольстить Софию. |
| Only a demon can seduce a woman like her. | Только демон может обольстить такую женщину, как она. |
| Your mission, Kathy Perec, is to seduce this man. | Даю тебе задание, Кати Перек. Ты должна обольстить его. |
| He pretends to let Xena seduce him, when in reality she is the one being seduced. | Она обвинила Иосифа в том, что он хотел обольстить её, хотя на самом деле сама пыталась соблазнить его. |
| According to his own statement the king had attempted to seduce his eldest daughter, but Robert's account of his grievances varied from time to time. | Согласно его собственному заявлению, король попытался обольстить свою собственную старшую дочь, однако истинные причины участия Роберта в этом заговоре доподлинно неизвестны и разными историками считаются разными. |
| We have more than our femininity to seduce men. | Для соблазнения мужчин у нас есть нечто большее, чем женственность. |
| And now I have created the perfect opportunity to seduce him. | И теперь мне нужно создать идеальную возможность для его соблазнения. |
| She once paid someone to try and seduce my daughter then brag about it. | Однажды она заплатила кому-то за попытку соблазнения моей дочери, а потом этим хвасталась. |
| He has time to seek out and seduce his donor daughters? | У него есть время для поиска и соблазнения своих биологических дочерей? |
| You don't think that John Ruskin is inviting you to seduce his wife? | Ты же не думаешь, что Джон Рёскин приглашает тебя обольщать его жену? |
| You can seduce enemy soldiers, though. | Ты можешь обольщать вражеских солдат. |
| According to folklore, it was this kiss that allowed the Devil to seduce women. | Также этот поцелуй позволял дьяволу обольщать женщин. |