Guess I could just seduce her the old-fashioned way. | Думаю, я смогу соблазнить её обычным способом. |
Wilson was brought in by the New World Order (nWo) to seduce David Flair into turning against his father, Ric Flair. | Согласно сюжетной линии, она была приглашена группировкой New World Order (nWo), чтобы соблазнить Дэвида Флэра и направить его против отца, Рика Флэра. |
You must seduce him. | Ты должна соблазнить его. |
I'm saying there are lots of men out there I can seduce. | Полно тех, кого я могу соблазнить. |
Then did you make Gu Ae Jeong seduce and come on to Pil Joo? | Значит, вы заставили её соблазнить моего мальчика? |
Till then, even if you try to seduce me. | А пока даже не думай меня соблазнять. |
I will slowly seduce her until she falls helpless into my bed, hungry for the pleasure only I can give her. | Буду медленно её соблазнять, пока она не падёт беззащитной в моё ложе, желая получить удовольствие, которое сумею ей доставить только я. |
She told me about her irresistible political methods, but as I'm left-wing, she didn't seduce me, which is a pity! | Успокойтесь, Артюр, Бая рассказывала мне о своих политических методах, но так как я уже левый, ей не пришлось меня соблазнять. |
No matter how, he wouldn't ditch me to go and seduce another woman, right? | Не важно, он ведь не будет заставлять меня уйти, а сам будет соблазнять другую женщину? |
It is impossible to resist when the beautiful redhead teen girls starts to seduce you. | Устоять невозможно, когда тебя начинает соблазнять юная рыжеволосая красавица. |
Wait, but she hired us to seduce him. | Погоди, но она наняла нас совратить его. |
Would you be capable of sending someone to seduce me? | Смог ли бы ты подослать кого-то совратить меня? |
Would you think of sending someone to seduce your wife? | Вы можете представить, как можно послать кого-то совратить собственную жену? |
Is it your goal to seduce every guy in my life? | Ты решила совратить всех парней в моей жизни? |
She tried to seduce you? | Она пыталась совратить вас? |
Benoit never understood how he managed to seduce Sofia. | Бенуа так и не понял, как ему удалось обольстить Софию. |
He shows great confidence in both his combat skills and his ability to seduce the ladies. | Он обладает большой самоуверенностью относительно своих боевых навыков и способностях обольстить даму. |
But what if he manages to seduce her without us? | А если он сумеет обольстить её без нашего участия? |
Sophie was supposed to seduce him, and then Alexander who was to be introduced as her brother, was going to fake a suicide attempt for the reason of bankruptcy. | Софи должна была его обольстить, после чего Александр, представившийся её братом, собирался инсценировать попытку самоубийства по причине разорения. |
He pretends to let Xena seduce him, when in reality she is the one being seduced. | Она обвинила Иосифа в том, что он хотел обольстить её, хотя на самом деле сама пыталась соблазнить его. |
We have more than our femininity to seduce men. | Для соблазнения мужчин у нас есть нечто большее, чем женственность. |
And now I have created the perfect opportunity to seduce him. | И теперь мне нужно создать идеальную возможность для его соблазнения. |
She once paid someone to try and seduce my daughter then brag about it. | Однажды она заплатила кому-то за попытку соблазнения моей дочери, а потом этим хвасталась. |
He has time to seek out and seduce his donor daughters? | У него есть время для поиска и соблазнения своих биологических дочерей? |
You don't think that John Ruskin is inviting you to seduce his wife? | Ты же не думаешь, что Джон Рёскин приглашает тебя обольщать его жену? |
You can seduce enemy soldiers, though. | Ты можешь обольщать вражеских солдат. |
According to folklore, it was this kiss that allowed the Devil to seduce women. | Также этот поцелуй позволял дьяволу обольщать женщин. |