Английский - русский
Перевод слова Secular

Перевод secular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Светский (примеров 100)
This category of women is aware that secular law cannot protect their rights. Эта категория женщин знает, что светский закон не может защитить их права.
But the Malaysian constitution provides room for arguments on both sides of the question, and the relatively secular status quo is facing a serious challenge. Но малазийская конституция предоставляет возможность для аргументов с обеих сторон в этом вопросе, и относительно светский статус-кво находится сегодня под угрозой.
The Constitution of Mali guarantees the secular nature of the State (arts. 18, 25, 28 and 118). Конституция Мали гарантирует светский характер государства (статьи 18, 25, 28 и 118).
It installed the secular nature of the state power, proclaimed the freedom of conscience and religion; religious organizations were deprived of any property rights and the rights of a legal entity. Устанавливал светский характер государственной власти, провозглашал свободу совести и вероисповедания, лишал религиозные организации каких-либо прав собственности и прав юридического лица.
Under the Uzbek Education Act of 29 August 1997, one of the basic principles of State education policy is the secular nature of the education system. Согласно Закону Республики Узбекистан «Об образовании» от 29 августа 1997 года одним из основных принципов государственной политики в области образования является светский характер системы образования.
Больше примеров...
Мирской (примеров 9)
Neither secular nor divine law would allow otherwise. Никакой мирской или божественный закон не допустит иного.
Were non-believers exempt from religious education, and what was meant by the term "atheistic" in paragraph 406: did it mean "secular"? Освобождаются ли неверующие от религиозного образования и что значит термин «атеисты» в пункте 406: это означает «мирской»?
Because of religious connections, the knot is sometimes designated the all-faith symbol of faith, but, at the same time, it appears in many places as a valued secular symbol of prestige, importance, beauty. Ввиду связи с религией узел иногда понимается как символ веры, но, в то же время, он появляется во многих местах как мирской символ авторитета, важности, красоты.
That's what they do, the secular humanists. Мирской гуманизм в действии.
In many churches and basilicas staffed by monks, the form of the fixed-hour prayers was a hybrid of secular and monastic practice. Во многих храмах и базиликах, где основу клира составляли монахи, эти часы представляли собой смесь мирской и монастырской практик.
Больше примеров...
Векового (примеров 8)
For example, the "secular stagnation" theory claims that low interest rates tell the true story. Например, теория «векового застоя» утверждает, что низкие процентные ставки составляют всю истинную историю ситуации.
All of this adds up to a recipe for continued slow growth, secular stagnation, disinflation, and even deflation. Все это добавляется до получения рецепта для продолжения медленного роста, векового застоя, дезинфляции и даже дефляции.
It's like I'm in the den of a secular eagle, made to protect me. Как будто я в гнезде векового орла, созданного, чтобы защищать меня.
To those on the right, France's oversized and intrusive government offers only a blueprint for secular decline. Для сторонников правых взглядов, раздутые и склонные во всё вмешиваться власти Франции являются рецептом лишь для векового спада.
Even though the orbit is perturbed by the luni-solar gravitational influence, the solar radiation and the asymmetric geopotential, there is no relevant secular change of the orbital parameters. Несмотря на то, что вследствие гравитационного воздействия Луны и Солнца, солнечной радиации и асимметричного геопотенциала происходит возмущение орбиты, соответствующего векового изменения орбитальных параметров не происходит.
Больше примеров...
Вековых (примеров 7)
We also recall the unimpeachable secular credentials of the great popular movements in the Islamic world after the Second World War. Мы хотим напомнить также о бесспорных вековых достижениях великих народных движений исламского мира после второй мировой войны.
The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions. Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Global Sea-Level Observing System (GLOSS): sea-level measurements in Antarctica are particularly valuable for studies of the secular trends in global sea-level. Глобальная система наблюдения за уровнем моря (ГЛОСС): измерения уровня моря в Антарктике имеют особую важность для изучения вековых колебаний уровня Мирового океана.
Even if we search for the main secret of our confident progression, then it is definitely in the sphere of refraction of new realities and secular traditions of the people exactly at that point where they have converged in political and economic calculation of the state. Если и искать главный секрет нашего уверенного движения вперед, то именно в сфере преломления новых реальностей и вековых традиций народа, именно в той точке, где они сошлись в политическом и экономическом расчете государства.
While this is happening, countries are still living on their nationalisms, their secular habits, their own interests and their parochial projects that are often alien to the new realities. По мере ее формирования страны по-прежнему придерживаются своих националистических взглядов, своих вековых обычаев, руководствуются своими узкими интересами и планами, которые зачастую не имеют никакого отношения к новым реалиям.
Больше примеров...
Секулярное (примеров 1)
Больше примеров...