Английский - русский
Перевод слова Sectarianism
Вариант перевода Сектантство

Примеры в контексте "Sectarianism - Сектантство"

Примеры: Sectarianism - Сектантство
The path to a better future is through cooperation and compromise, not through sectarianism and separation. Путь в лучшее будущее лежит через сотрудничество и компромисс, а не через сектантство и отделение.
Political fissures and tribal and ethnic sectarianism add fuel to this lethal mix of volatility and violence. Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия.
Geopolitical interests, religious sectarianism, and ethnicity thus form a dangerous mélange in the new Middle East. Таким образом, геополитические интересы, религиозное сектантство и этническая принадлежность образуют на новом Ближнем Востоке опасную смесь.
It is necessary also to reject all attempts to entrench sectarianism and division and to undermine security and stability in the region. Необходимо также отвергнуть все попытки насадить сектантство и раскол и подорвать безопасность и стабильность в регионе.
Ireland strives to address social problems, such as racism and sectarianism, through sport policies. Ирландия пытается решить такие социальные проблемы, как расизм и сектантство, с помощью программ развития спорта.
They reiterated their encouragement to the new Government to work tirelessly to promote national reconciliation and an atmosphere in which sectarianism was rejected. Они вновь призвали новое правительство неустанно работать в целях содействия национальному примирению и созданию атмосферы, в которой сектантство неприемлемо.
I mean, they're talking about this guy with real reverence, and I'm not talking sectarianism. Они говорят об этом человеке с глубоким почтением, и я не имею в виду сектантство.
Efforts had been made to ensure that the constitutional assembly would contribute to the achievement of that aim and enable the island to overcome the tribalism, sectarianism and fragmentation to which it had long been subjected. Были предприняты усилия к тому, чтобы учредительное собрание помогло достижению вышеуказанной цели и позволило Пуэрто-Рико преодолеть трайбализм, сектантство и раздробленность, от которых остров страдает уже много лет.
The State party recognizes that sectarianism and racism in Northern Ireland are related, and that one cannot be tackled without the other (arts. 2 and 4). Государство-участник признает, что сектантство и расизм в Северной Ирландии связаны между собой и что одна проблема не может быть решена без учета другой (статьи 2 и 4).
The Constitution (art. 11, para. 2) and the Act to suppress crimes of discrimination and the practice of sectarianism (art. 3) prohibit discrimination of all kinds. Конституцией (статья 11, пункт 2), а также законом о наказании за такие преступления, как дискриминация и сектантство (статья 3) запрещается дискриминация в целом.
Sectarianism and racism have become a regular feature of the political landscape. Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Sectarianism is becoming entrenched and inter-communal politics more polarized, all within a context of a political process that remains limited to a few actors, with varying credibility. Сектантство становится укоренившимся явлением, а межобщинная политика приобретает более поляризованный характер, причем все это происходит в контексте политического процесса, который по-прежнему ограничен немногочисленными участниками с различной степенью доверия к ним.
Rejecting sectarianism, the PȚD combined Austrian and Romanian nationalism, as Onciul argued that Romanian aspirations could only be fulfilled inside the multi-ethnic empire. Отвергая «политическое сектантство», PŢD одновременно объединяла позиции австрийского и румынского национализма - утверждая, что устремления румын могут быть реализованы только внутри многоэтнической империи.
Likewise, however, all of those truly committed to finding an accommodation must impartially reject sectarianism and oppose disorder from whatever source if they wish to create an atmosphere in which reconciliation can flourish and agreement take root. Точно так же, однако, все стороны, искренне заинтересованные в нахождении решения, должны непредвзято отвергнуть сектантство и дать отпор беспорядкам, кем бы они ни чинились, если они хотят создать атмосферу, в которой будет торжествовать примирение и зародятся договоренности.
If political principles were typically defined or imposed in a completely inflexible, non-negotiable way, a likely result would be sectarianism or factionalism, since few people beyond "true believers" could support a political practice based on such rigid positions. Если бы политические принципы сохранялись бы в жёсткой, неизменной форме, вероятным результатом было бы сектантство, так как была бы лишь небольшая часть «правоверных» людей, поддерживающих политическую практику, основанную на такого рода «несгибаемых» принципах.
More than ever, through their capacity for mobilization - which must be free of all sectarianism - and through the diversity of their fields of action, civil society organizations are, indisputably, called upon to play a decisive role in mobilizing forces. Как никогда ранее, организации гражданского общества в силу своих мобилизационных возможностей, которые должны исключать всякое сектантство, в силу многообразия сфер деятельности, несомненно, призваны сыграть решающую роль в мобилизации усилий.