| I mean, they're talking about this guy with real reverence, and I'm not talking sectarianism. | Они говорят об этом человеке с глубоким почтением, и я не имею в виду сектантство. |
| The State party recognizes that sectarianism and racism in Northern Ireland are related, and that one cannot be tackled without the other (arts. 2 and 4). | Государство-участник признает, что сектантство и расизм в Северной Ирландии связаны между собой и что одна проблема не может быть решена без учета другой (статьи 2 и 4). |
| Rejecting sectarianism, the PȚD combined Austrian and Romanian nationalism, as Onciul argued that Romanian aspirations could only be fulfilled inside the multi-ethnic empire. | Отвергая «политическое сектантство», PŢD одновременно объединяла позиции австрийского и румынского национализма - утверждая, что устремления румын могут быть реализованы только внутри многоэтнической империи. |
| If political principles were typically defined or imposed in a completely inflexible, non-negotiable way, a likely result would be sectarianism or factionalism, since few people beyond "true believers" could support a political practice based on such rigid positions. | Если бы политические принципы сохранялись бы в жёсткой, неизменной форме, вероятным результатом было бы сектантство, так как была бы лишь небольшая часть «правоверных» людей, поддерживающих политическую практику, основанную на такого рода «несгибаемых» принципах. |
| More than ever, through their capacity for mobilization - which must be free of all sectarianism - and through the diversity of their fields of action, civil society organizations are, indisputably, called upon to play a decisive role in mobilizing forces. | Как никогда ранее, организации гражданского общества в силу своих мобилизационных возможностей, которые должны исключать всякое сектантство, в силу многообразия сфер деятельности, несомненно, призваны сыграть решающую роль в мобилизации усилий. |
| Instead, the highlight is focused on sectarianism. | Вместо этого основное внимание уделяется сектантству. |
| We also have the obligation to do away with individualism, sectarianism and regionalism. | Мы также обязаны положить конец индивидуализму, сектантству и местничеству. |
| Privately operated schools were required to register within one year of their establishment and submit annual reports on their educational activities, and were expressly prohibited from publishing any literature promoting militancy, sectarianism or religious hatred. | Частные школы должны регистрироваться в течение одного года с момента их создания и представлять ежегодные доклады об их образовательной деятельности, при этом им категорически запрещается публиковать любую литературу, в которой содержится призыв к воинственности, сектантству или религиозной вражде. |
| It attached particular importance to spreading the values of moderation and tolerance through its educational institutions, taking legal measures to prevent the use of information technologies to incite discord, extremism or sectarianism. | Особое значение в законе придается распространению таких ценностей, как умеренность и терпимость, через учебные заведения, принятию правовых мер по предотвращению использования информационных технологий в целях разжигания розни, подстрекательства к экстремизму и сектантству. |
| In this corner of cyberspace, there is, of course, everything under the sun, including calls for the worst sort of sectarianism. | В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде. |
| The main threats to democracy include violence, sectarianism, extremism and intolerance. | К основным угрозам для демократии относятся: насилие, фанатизм, экстремизм и нетерпимость. |
| Sectarianism, nepotism, communitarianism or fanaticism; | нетерпимость, непотизм, общинную исключительность, фанатизм; |
| It needs leaders who seek consensus and steer away from sectarianism and confessionalism. | Он нуждается в таких руководителях, которые стремятся прийти к консенсусу и отказаться от межрелигиозной и межконфессиональной вражды. |
| Sectarianism should continue to be distinguished from other forms of racism, since it had its own origins, stereotypes, manifestations and characteristics. | Необходимо по-прежнему проводить различие между межрелигиозной враждой и другими формами расизма, поскольку ей присущи свои собственные причины, стереотипы, проявления и характеристики. |
| Sectarianism, nepotism, communitarianism or fanaticism; | нетерпимость, непотизм, общинную исключительность, фанатизм; |
| Pursuant to general recommendation I of 1972 and decision 3 adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Ugandan Parliament in 1998 amended the Penal Code Act to create the offence of sectarianism. | В соответствии с общей рекомендацией I от 1972 года и решением 3, принятыми Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, парламент Уганды в 1998 году принял поправку к закону об Уголовном кодексе, в соответствии с которой нетерпимость квалифицируется в Кодексе в качестве правонарушения. |
| The main threats to democracy include violence, sectarianism, extremism and intolerance. | К основным угрозам для демократии относятся: насилие, фанатизм, экстремизм и нетерпимость. |