Regarding the aspect of law and justice, Haitian legislation considered women as second-rate citizens. |
С точки зрения права и правосудия законодательство Гаити рассматривает женщин как граждан второго сорта. |
We now need a sea change: women will no longer accept the role of second-rate citizens. |
Сейчас мы нуждаемся в радикальных изменениях: женщины больше не будут мириться с ролью граждан второго сорта. |
Having fully experienced the horrors of devastating wars, Belarus cannot be indifferent to the attempts to break the stability of the emerging world order, to disrupt the geopolitical balance in the world, and bring back the times when States were divided into first- and second-rate countries. |
В полной мере познав ужасы разрушительных войн, Беларусь не может безучастно относиться к попыткам сломать складывающийся стабильный миропорядок, нарушить геополитическое равновесие в мире, вернуть время, когда государства делились на страны первого и второго сорта. |
America has become a second-rate power. |
Америка становится страной второго сорта. |
The race which considers itself superior naturally has a superior culture while others have only subcultures or second-rate cultures; the question of cultural values remains unasked. |
Раса, считающая себя высшей, естественно, имеет самую высокую культуру, другие же имеют только субкультуры или культуры второго сорта, не говоря уже о культурных ценностях. |
And me, a second-rate creature, he shoves into that pipe! |
А меня, как существо второго сорта, сунул в эту трубу! |
No more, they're all second-rate! |
Хватит смотреть на этих актеров второго сорта. |