Английский - русский
Перевод слова Second-class
Вариант перевода Второго класса

Примеры в контексте "Second-class - Второго класса"

Примеры: Second-class - Второго класса
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
But he had a second-class ticket. Но у него был билет второго класса.
The Burys travelled north as second-class passengers on the steamer Cambria. Чета Бери поехала на север пассажирами второго класса на пароходе «Камбрия» (англ. Cambria).
He's been issuing second-class tickets to passengers in steerage. Он раздает билеты второго класса пассажирам из четвертого.
We are against the emergence of a category of permanent second-class members in the Security Council. Мы против создания в Совете Безопасности категории постоянных членов второго класса.
Obligations towards the international community, or otherwise in the collective interest, are not "second-class" obligations by comparison with obligations under bilateral treaties. Обязательства перед международным сообществом или обязательства, принимаемые иным образом в коллективных интересах, не являются обязательствами «второго класса» в сравнении с обязательствами по двусторонним договорам.
Several members, while acknowledging that groups of friends can be very helpful in some situations, regretted that elected members often receive second-class status relative to countries belonging to such groups. Несколько членов, признав, что группы друзей могут быть очень полезны в некоторых ситуациях, выразили сожаление относительно того, что выборные члены зачастую получают статус второго класса по сравнению со странами, входящими в состав таких групп друзей.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees must scrupulously discharge the mandate entrusted to it, treating all the refugees of the world - whatever their race or origin - on a strictly equal basis, because there are no first-class or second-class refugees. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев должен тщательно выполнять вверенный ему мандат, обращаясь со всеми беженцами мира - независимо от их расы или происхождения - на основе равноправия, поскольку нет беженцев первого или второго класса.
He exhibited at the Paris Salon from 1857 to 1882, where he was awarded a third-class medal in 1861 and a second-class medal in 1863. Выставлялся на парижском Салоне с 1857 по 1882 год, где был награждён медалью третьего класса в 1861 году и медалью второго класса в 1863 году.
In 2004, Hugh Hefner, the founder and Editor-in-Chief of Playboy, who had previously worked for Esquire, wrote: The US Post Office attempted to put Esquire out of business in the 1940s by taking away its second-class mailing permit. В 2004 году Хью Хефнер, учредитель и главный редактор журнала Playboy, ранее работавший в журнале Esquire, писал: Почтовое ведомство США попыталось разорить Esquire в 1940-е, отобрав у него разрешение на рассылку почтой второго класса.
The confusion might very well extend to the exercise of authority - a D-3 could in fact become known as a "second-class Assistant Secretary-General" - and this would diminish authority in vital areas of administration and control. Эта путаница вполне может распространиться на осуществление полномочий - класс Д-З может, в сущности, стать известным в качестве "помощника Генерального секретаря второго класса", а это будет принижать полномочия в жизненно важных областях администрации и контроля.
The Security Council should reflect the plurality of voices of the international community, not just the interests of the world's military powers, and it should have no first- and second-class members. Совет Безопасности должен служить отражением большинства голосов международного сообщества, а не только интересов мировых военных держав, и не должен состоять из членов первого и второго класса.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti. Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
All second-class passengers boarding now. Начинается посадка пассажиров... второго класса.
Well, I'm tired of being treated like a second-class citizen. Мне надоело быть гражданином второго класса.
His credit card charges are very un-Charles-like... second-class train tickets, prepaid cell phones. Его платежи по кредитке очень не похожи на Чака Билет на поезд второго класса, предоплаченные телефонные звонки.
There is no such thing as domestic terrorism and international terrorism, old or new, first- or second-class terrorism. Не существует терроризма внутреннего и международного, старого или нового, терроризма первого или второго класса.
Hydaburg was designated as a second-class City in the late 1960s and became a first-class city in 1973. Хайдабург получил статус города второго класса в конце 1960-х годов, статус первого класса был получен в 1973.
We cannot have first- and second-class countries. Нельзя допустить существование стран первого класса и второго класса.
With that second-class neurotic, Walden? С тем невротиком второго класса Уолденом?
In other words, an end to all forms of inequality was in itself equality inasmuch as women as a group would no longer have second-class legal and social status. Другими словами, прекращение всех форм неравноправия уже само по себе является равноправием в той степени, в какой женщины как группа уже перестают иметь правовой и социальный статус лиц «второго класса».
Second-class pilot Major Serov safely ejected. Лётчик второго класса майор А. Серов благополучно катапультировался.
The amount claimed is based on the standard second-class passenger fares normally charged by the Claimant, which fares are heavily subsidised by the Government of Saudi Arabia. Истребуемая сумма рассчитана по обычным тарифам заявителя за билет второго класса, при том, что эти тарифы в значительной степени субсидируются ему государством.
Second-class passengers disembark right into Manhattan and he's been bribing the port inspectors here to look the other way. Пассажиры второго класса высаживаются сразу на Манхеттен, и купленные отцом инспекторы закрывают на это глаза.
One identity card for Newgate Laboratories, and a book of second-class stamps. Пропуск из Ньюгейтской лаборатории и кляссер для марок второго класса.