| Characteristics of seawater, currents, numerical simulation for currents direction and speed were studied. | Контрактор изучил свойства морской воды и течений, а также результаты цифрового моделирования направления и скорости течений. |
| Two had provided data for the three-year period only, which was not sufficient to assess the dynamics of changes in the seawater environment. | Две страны представили данные лишь за трехлетний период, чего было недостаточно для оценки динамики изменений состояния морской воды. |
| The use of evaporation ponds to obtain salt from seawater is one of the oldest applications of solar energy. | Использование прудов-испарителей, чтобы добыть соль из морской воды, является одним из старейших применений солнечной энергии. |
| Dubai has no water, but it can afford to expend immense amounts of energy... to desalinate seawater and build the highest skyscrapers in the world. | В Дубаи нет своей воды, но Дубаи может позволить себе тратить огромные запасы энергии... на опреснение морской воды и строительство самых высоких небоскрёбов в мире. |
| The conductive seawater surrounding an undersea cable added a significant capacitance to the cable, causing distortion of the signal, which limited the bandwidth and slowed signaling speed to 10-12 words per minute. | Оказалось, что соленость морской воды сильно меняла электрическую ёмкость кабеля, что снижало скорость передачи данных до 10-12 слов в минуту. |
| The most important accumulation medium is seawater. | Наиболее значительны объемы накопления в морской воде. |
| A description of the main processes influencing POP transport and accumulation in the atmosphere, soil, seawater, and vegetation; | Ь) подготовка характеристики основных процессов, влияющих на перенос и накопление СОЗ в атмосфере, почве, морской воде и растениях; |
| They often add that, since fusion burns hydrogen, which can be found in seawater, it is an infinite source of energy. | Они часто добавляют, что, поскольку для ядерного синтеза необходим водород, который содержится в морской воде, он является нескончаемым источником энергии. |
| Large rivers drain into this region, which are able to strongly alter the seawater pH near the shore beyond what may occur due to atmospheric carbon dioxide. | В названные акватории впадают крупные реки, в результате чего может происходить сильное изменение значения рН в прибрежной морской воде - сверх изменений, могущих возникать из-за поглощения атмосферного углекислого газа. |
| That's exactly what the Seawater Greenhouse produces. | Это как раз то, что производит Теплица на морской воде. |
| The seawater drained out, and life appeared at the end of the tunnel. | Морская вода вылилась, и в конце тоннеля появилась жизнь. |
| And when the seawater hits the battery it creates? | И когда морская вода взаимодействует с батареей, то получается? |
| Or worse, what if that ice is holding back seawater? | Или хуже того: что, если за толщей льда морская вода? |
| For purposes of this questionnaire, bank filtration is covered under surface water but seawater, permanent bodies of stagnant water both natural and artificial, and transitional waters, such as brackish swamps, lagoons and estuarine areas are not considered surface water. | Для целей настоящего вопросника береговая фильтрация включается в поверхностные воды, однако морская вода, как естественные, так и искусственные постоянные водоемы застойной воды и переходные воды, например солоноватые болота, лагуны и эстуарные зоны, поверхностными водами не считаются. |
| It has been widely established that circulating seawater which is modified in a reaction zone close to a subaxial magma chamber is the principal carrier of metals and sulphur which are leached out of the oceanic basement. | Согласно общепринятому мнению, основным носителем металлов и серы, которые выделяются из океанического фундамента, выступает циркулирующая морская вода, которая модифицируется в зоне реакции вблизи субосевой магматической камеры. |
| When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out is calcium carbonate. | Когда вы выпариваете морскую воду, первое, что кристаллизируется - это карбонат кальция. |
| It sucks up seawater through this hose and pumps out freshwater. | Он всасывает через трубку морскую воду, а из него выходит уже пресная. |
| We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
| Malta's tap water comes partly from ground water and partly from the reverse osmosis plants on the island transforming seawater into potable water. | На Мальте источниками водопроводной воды являются, с одной стороны, подземные воды, а с другой стороны, находящиеся на острове опреснительные установки, превращающие морскую воду в питьевую методом обратного осмоса. |
| For its part, Monaco planned to improve energy efficiency and to reduce greenhouse gas emissions, including by encouraging the use of seawater heat pumps, solar heating systems, public transport and electric and hybrid vehicles. | Монако, со своей стороны, планирует повысить эффективность использования энергии и сократить выбросы парниковых газов, в том числе поощряя пользование тепловыми насосами, использующими морскую воду, солнечными отопительными системами, общественным транспортом и электрическими и гибридными транспортными средствами. |
| No way that thing could just be seawater. | Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. |
| A tsunami or cyclone could flood seawater into an aquifer or an earthquake could destroy an aquifer. | Цунами или циклон могут привести к затоплению водоносного горизонта морской водой, а землетрясение - к разрушению водоносного горизонта. |
| The hotel has received a high four-star rating, and along with the classic amenities it also offers a range of attractive additional facilities like a covered heated pool with seawater in which guests will be able to swim yearround. | Отелю присвоена категория четырехзвездочного, но, помимо классических для гостиницы подобного уровня удобств, в нем предусморен и целый ряд заманчивых для гостей дополнительных услуг - в частности, крытый обогреваемый бассейн с морской водой, в котором постояльцы отеля смогут купаться в течение всего года. |
| A pore connects the esca with the seawater, which enables the removal of dead bacteria and cellular waste, and allows the pH and tonicity of the culture medium to remain constant. | Многочисленные поры соединяют полость эски с морской водой, что позволяет удалять мёртвые бактерии и продукты жизнедеятельности клеток и поддерживать постоянную рН и условия культуральной среды. |
| Once demonstrated, seawater cooling, underwater compressed air energy storage, electric transport and advanced grid management would create demand for sustainable local markets for hardware sourced in the region. | После того как получит признание эффективность технологий охлаждения морской водой, применения подводных емкостей для накопления энергии сжатого воздуха, электрического транспорта и интеллектуальных электросетей, на повестку дня выйдет вопрос о создании стабильных местных рынков сбыта производственного оборудования, изготовленного в странах региона. |
| Endosulfan was measured repeatedly in Arctic seawater during the 1990s. | В 1990 годах производились неоднократные замеры эндосульфана в арктических морских водах. |
| Concentrations of pollutants in coastal seawater and sediments (except nutrients) | Концентрация загрязняющих веществ в прибрежных морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ) |
| At its fourth session, the Joint Task Force invited countries to provide comments on the indicator "concentration of pollutants in seawater and sediments (except nutrients)". | На своей четвертой сессии Совместная целевая группа предложила странам представить замечания по показателю "концентрация загрязняющих веществ в морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ". |