Participation of SCs in decision-making is a positive indicator of progress made by them. |
Участие представителей СК в директивных органах является убедительным свидетельством достигнутого прогресса. |
The socially disadvantaged groups consist of the scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs) and other backward classes (OBCs). |
К числу социально обездоленных групп относятся включенные в списки касты (СК), племена (СП) и другие отсталые классы (ДОК). |
The rate of decline in respect of the percentage of SCs living below the poverty line was marginally higher than that of the total population between 1993-94 and 1999-2000. |
Темпы сокращения численности СК, живущих за чертой бедности, в процентном выражении незначительно опережали показатель для населения в целом в период между 1993 - 1994 годами и 1999 - 2000 годами. |
The gap between the total population and the SCs also decreased during the same period, both in urban and rural areas. |
Разрыв в этих показателях для всего населения и СК также сократился за тот же период, как в городах, так и в сельской местности. |
The SCs can be seen with the light microscope using silver staining or with immunofluorescence techniques that label the proteins SYCP3 or SYCP2. |
СК можно увидеть в световой микроскоп с использованием мечения серебром или при помощи иммунофлуоресцентных технологий с мечением белков SYCP3 или SYCP2. |
It is further below 10 per cent for SCs in Bihar and 5 per cent for STs in Rajasthan. |
В штате Бихар этот показатель еще ниже - для СК он не превышает 10 процентов, а в штате Раджастан среди СП он составляет 5 процентов. |
Special programmes have been taken up for the welfare of women, scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs), the disabled and other vulnerable groups. |
Были приняты специальные программы по улучшению благосостояния женщин из включенных в списки каст (СК), племен (СП), людей с ограниченными возможностями и других уязвимых групп. |
The literacy rate for women among these disadvantaged groups was less than 25 per cent for the SCs and 20 per cent for the STs. |
Уровень грамотности среди женщин из этих обездоленных групп населения составлял менее 25 процентов для СК и 20 процентов - для СП. |
The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. |
Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно. |
However, the incidence of poverty amongst SCs still continues to be very high with 36.25 per cent in rural areas and 38.47 per cent in urban areas, when compared to 27.09 and 23.62 per cent respectively, in respect of total population in 1999-2000. |
Однако нищета среди СК по-прежнему распространена очень широко: 36,25 процента в сельской местности и 38,47 процента в городах, по сравнению с 27,09 и 23,62 процента, соответственно, в отношении всего населения в 1999 - 2000 годах. |
Disparity on the basis of caste shows that in 1991 as against an overall literacy rate of 52.2 per cent that for the SCs and STs was 37.4 per cent and 29.6 per cent respectively. |
О неравенстве по признаку кастовой принадлежности свидетельствует тот факт, что в 1991 году по сравнению со средним национальным показателем 52,2 процента для СК и СП он составлял 37,4 процента и 29,6 процента, соответственно. |
This is primarily due to the fact that a large number of SCs who are living below the poverty line are landless with no productive assets, no access to sustainable employment and minimum wages. |
В первую очередь это обусловлено тем, что большое число лиц из СК, живущих за чертой бедности, безземельны и не имеют средств производства, лишены возможности найти постоянную работу и получать минимальную заработную плату. |
It aims at setting up 750 residential schools with boarding facilities at the elementary level for girls predominantly belonging to SCs, STs, OBCs and minorities in difficult and hard-to-reach areas. |
Ее задачей является создание 750 начальных школ-интернатов для девочек, в первую очередь из СК и СП, ДОК и национальных меньшинств, проживающих в сложных условиях и труднодоступных районах. |
While 52 per cent of the children among the STs dropout before they complete class V, among SCs, the proportion is around 42 per cent. |
Показатель отсева среди детей из СП превышает аналогичный показатель для детей из СК. 52 процента детей из СП выбывают до окончания 5-го класса, тогда как среди детей из СК эта доля составляет около 42 процентов. |
Although the percentage of SCs in IAS and IPS declined between 1996 and 2000, the actual number has increased over the same period. |
Хотя между 1996 - 2000 годами в процентном отношении число представителей СК в управленческих структурах и полиции снизилось, фактически их численность за этот период возросла. |
During the year 2003-04, 42.8 per cent of the dwelling units constructed were for SCs and 19.3 per cent were for STs. |
В 2003 - 2004 годах 42,8 процента построенных жилищ было предназначено для СК, 19,3 процента - для СП. |
Several educational schemes have been implemented by the Ministry of Social Justice and Empowerment for children belonging to the disadvantaged sections, like the SCs, socially and educationally backward (other backward classes), street children and those with disabilities. |
Министерством по вопросам социальной справедливости и полномочий был реализован ряд программ в отношении детей, принадлежащих к обездоленным группам населения, таким как включенные в списки касты (СК), социально и экономически отсталое население ("другие отсталые классы населения"), беспризорные дети и дети-инвалиды. |