Although you are permitted to read Holy Scripture, you must understand that it is under license and only to inform your conscience. | Хотя вам и дозволено читать Святое Писание, вы должны... уяснить, что это... лишь привилегия и лишь для наполнения вашей совести. |
From 1990-99, he was a lecturer in the Faculty of Theology at Palacký University in Olomouc, teaching Introduction to Sacred Scripture and biblical anthropology. | С 1990 по 1999 год работал доцентом на богословском факультете в Оломоуце, преподавал введение в Священное Писание и библейскую антропологию. |
And atheists have no right To quote scripture. | Атеист не имеет права цитировать Священное писание. |
Wilson edited World Scripture: A Comparative Anthology of Sacred Texts (published 1991), a comparative anthology that contains over 4,000 scriptural passages from 268 sacred texts and 55 oral traditions. | Под редакцией Уилсона вышла в свет в 1991 году книга Всемирное писание: Сравнительная антология священных текстов, сравнительная антология, которая содержит более 4000 отрывков из 268 священных текстов и 55 устных традиций. |
Pastor Leonid Mikhovich takes a look at what Scripture has to say about this important topic. | Пастор Леонид Михович рассматривает, что говорит Писание по этой важной теме. |
He prays, quotes scripture, never misses a Sunday. | Молится, цитирует Священное Писание, всегда ходит на воскресные службы. |
And atheists have no right To quote scripture. | Атеист не имеет права цитировать Священное писание. |
I love it when you quote Scripture. | Обожаю, когда ты цитируешь Священное Писание. |
AS HE SAW ROME SUBSTITUTING TRADITION FOR THE HOLY SCRIPTURE, HE ACCUSED THE PRIESTHOOD | Когда он видел, что Рим подменяет Преданием Священное писание, он обвинил священство в удерживании Хлеба жизни от духовно алчущих людей. |
All three, however, are incompatible with a certain interpretation which claims that the scripture is the basis upon which to build a state. | Однако, ни Запад, ни христианство, ни демократия несовместимы с толкованием, согласно которому Священное Писание является основой строительства государства». |
He's very well-versed in Scripture. | Он очень хорошо разбирается в священном писании. |
It turns out, it does a little, but not a lot. I decided to use their defense as my offense, and I began to cite and highlight Islamic scripture as well. | И тогда я решила превратить их защиту в своё наступление, я тоже начала цитировать и акцентировать внимание на исламском священном писании. |
I'm looking at scripture to tell me what this is. | Я ищу этому объяснение в Священном писании. |
He received a licentiate in theology at the Pontifical Gregorian University and a doctorate in Sacred Scripture at the Pontifical Biblical Institute. | Он получил лиценциат в богословии в Папском Григорианском Университете и докторантуру в Священном Писании в Папском библейском институте. |
We read in the sacred scripture... | Мы читаем в священном писании... |
Peter, I've been reading and studying scripture since I was 13. | Пётр, я читал и изучал священные книги с 13 лет. |
Why am I going to get the scripture? | Почему я надеюсь получить священные книги? |
Scripture, what is scripture? | Что такое священные книги? |
Now you devour everything from sonnets to scripture. | Теперь ты с жадностью поглощаешь все, от сонетов до Библии. |
Eulogizing, scripture reading, singing... man, he could do it. | панихиды, чтение Библии, церковное пение - он умел все. |
I'm not in the mood for Scripture right now, Keith. | Я не в настроении для Библии сейчас, Кит. |
I'm just looking for a good scripture for Mother's Day. | Я просто ищу подходящую цитату из Библии на День матери. |
This is scripture written here. | Это ведь из Библии тут написано. |
Job is not given to quoting scripture in his communications. | Он не цитирует Библию в своих посланиях. |
You show up like a bad penny to quote scripture to me? | Ты появляешься как испорченная монета, чтобы цитировать Библию? |
I read scripture to him. | Я читаю ему Библию, но ничего. |
Just as the Devil can quote scripture for his purpose, Third World communitarianism can be the slogan of a deracinated tyrant trained, as in the case of Pol Pot, at the Sorbonne. | Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне. |
It's a little early for Scripture. | Сейчас не время читать Библию. |