Английский - русский
Перевод слова Schleswig

Перевод schleswig с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шлезвиг (примеров 32)
Strand was an island on the west coast of Nordfriesland in the Duchy of Schleswig, which was a fiefdom of the Danish crown. Странд - бывший остров на западном побережье Северной Фризии в герцогстве Шлезвиг, который был вотчиной датской короны.
This line was opened on 29 December 1869 and created a route between Husum and Neumünster, which had the advantage of running via Schleswig and maximised the use of the Neumünster-Flensburg line. Эта линия была открыта 29 декабря 1869 и образовала маршрут между Хузумом и Ноймюнстером, который имел преимущество, проходя через Шлезвиг, и максимизировала использование линии Ноймюнстер - Фленсбург.
Amongst a very attractive landscape between the seas is Schleswig located, at the end of the largest German fjord - called Schlei. Especially sailors and nature bounded cyclists will enjoy the idyllic atmosphere. Отель в Шлезвиг (город) (Schleswig) Отель, относящийся к категории 3-звездочных, имеет в общей сложности 49 номеров.
The main seat of the dukes was Gottorf Castle in the city of Schleswig in the duchy of Schleswig. Главным местом для герцогов был замок Готторп в городе Шлезвиг герцогстве Шлезвиг.
In 1848 actions taken by Denmark towards the Duchies of Schleswig and Holstein led to the First War of Schleswig (1848-51) between Denmark and the German Confederation, resulting in a Danish victory. В 1848 году действия Дании по отношению к герцогствам Шлезвиг и Гольштейн привели к Первой Шлезвигской войне (1848-1851) между Данией и Германским союзом.
Больше примеров...
Шлезвига (примеров 24)
She was given the title Duchess of Schleswig. Ей он даровал титул герцогини Шлезвига.
Their choice fell to 11-year-old Duke Valdemar V of Schleswig, who was the head of the branch descended from King Abel of Denmark. Их выбор пал ни 11-летнего герцога Шлезвига Вальдемара V - главу династической линии, ведущей начало от датского короля Абеля.
The oldest of the ducal titles was that of Schleswig, which had been confirmed in fief to a royal kinsman by the regent Queen Margaret I of Denmark, Sweden and Norway in 1386 on behalf of her son, Olaf II of Denmark. Самый старый из герцогских титулов был титулом Шлезвига, который был подтверждён в феоде с королевой Маргаритой I Датской от имени её сына Олафа II в 1386 году.
The South Schleswig Association devotes its efforts to the promotion of "Danish work in south Schleswig", the Danish language and Danish traditions. Усилия Ассоциации Южного Шлезвига направлены на укрепление позиций общины в Южном Шлезвиге, на поощрение распространения датского языка и традиций.
The constant quarrels with the opposition regarding the Schleswig-Holstein Question and German demands that Denmark not try to unite with Schleswig (South Jutland) led to some changes to the constitution in order to fit the foreign political situation, which created frustration in Denmark. Постоянные споры вокруг вопроса о Шлезвиг-Гольштейне и требования немцев о неприсоединении Шлезвига к Дании привели к принятию изменений в конституцию для соответствия её международной политической ситуации, что вызвало разочарование в Дании.
Больше примеров...
Шлезвиге (примеров 9)
According to the 1720 Treaty of Frederiksborg, Swedish support for Gottorp ceased, making it impossible for the dukes to regain their lost territories in Schleswig and prolonging their feud with the king of Denmark. Согласно Договору Фридрихсборга 1720 года шведская поддержка Готторпа прекратилась, что сделало невозможным возвращение герцогов в свои утраченные территории в Шлезвиге и продление их вражды с королём Дании.
With regard to contacts with Germany, and particularly with the Land of Schleswig-Holstein (which lies directly below the border), the Council for Matters Relating to the German Minority In North Schleswig of the Schleswig-Holstein Landtag (regional parliament) is of special significance. Что касается контактов с Германией, и в особенности с землей Шлезвиг-Гольштейн (которая находится непосредственно по другую сторону южной границы), то особое значение имеет деятельность группы ландтага Шлезвиг-Гольштейн (местного парламента) по делам немецкого меньшинства в Северном Шлезвиге.
The Copenhagen skull (specimen ZMUC 90-806) is known to have been part of the collection of Bernardus Paludanus in Enkhuizen until 1651, when it was moved to the museum in Gottorf Castle, Schleswig. Про «копенгагенский» череп (экспонат ZMUC 90-806) известно, что до 1651 года он являлся частью коллекции Бернарда Палудана (1550-1633, нидерл. Bernardus Paludanus) в Энкхёйзене, а затем был перевезён в музей во дворце Готторп в Шлезвиге.
The marriage ceremony was celebrated in Schleswig during these political negotiations, officiated by the archbishops of Schleswig and Bremen. Свадьба состоялась в Шлезвиге во время политических переговоров, в которых участвовали архиепископы Шлезвига и Бремена.
The South Schleswig Association devotes its efforts to the promotion of "Danish work in south Schleswig", the Danish language and Danish traditions. Усилия Ассоциации Южного Шлезвига направлены на укрепление позиций общины в Южном Шлезвиге, на поощрение распространения датского языка и традиций.
Больше примеров...
Шлезвигской (примеров 4)
During the First Schleswig War (1848-1851), her spouse actively sided against Denmark. Во время Первой Шлезвигской войны (1848-1851) Вильгельмина Мария приняла сторону супруга, выступавшего против Дании.
Ingeborg of Denmark (Danish: Ingeborg Valdemarsdatter) (4 January 1347-16 June 1370) was the eldest daughter of Valdemar IV of Denmark and his wife Helvig of Schleswig. Ingeborg Valdemarsdatter; 4 января 1347 - 16 июня 1370) - датская принцесса, старшая дочь короля Дании Вальдемара IV и его жены Хельвиг Шлезвигской.
This resulted in even more debates and the Erbgesessene Bürgerschaft passed a new electoral law to meet the criticism in September 1848 but the restoration, supported and enforced by Prussian troops during the First Schleswig War, turned the table. Это привело к еще большим дебатам, и Эрбессенн Бюргершафт принял новый закон о выборах, чтобы снизить критичность в сентябре 1848 года, но прусские войска во время Первой шлезвигской войны привели к хаосу.
In 1848 actions taken by Denmark towards the Duchies of Schleswig and Holstein led to the First War of Schleswig (1848-51) between Denmark and the German Confederation, resulting in a Danish victory. В 1848 году действия Дании по отношению к герцогствам Шлезвиг и Гольштейн привели к Первой Шлезвигской войне (1848-1851) между Данией и Германским союзом.
Больше примеров...
Шлезвиг-гольштейн (примеров 7)
After returning to Schleswig he painted the altarpiece of St. Christopher's in Friedrichstadt, painting himself in its top right section. После возвращения в Шлезвиг-Гольштейн он написал алтарный образ Святого Христофора в церкви Фридрихштадта, запечатлев себя в верхней части справа.
30 April 1993 the states of Niedersachsen and Schleswig-Holstein; since 1991 judge at the Court of Appeals for Administrative Matters of the Land Schleswig Holstein Судья Апелляционного суда по административным вопросам земель Нижняя Саксония и Шлезвиг-Гольштейн; с 1991 года судья Апелляционного суда по административным вопросам Шлезвиг-Гольштейн
Apart from the schools the Land Schleswig-Holstein also supports cultural and youth work, adult education centres, the Health Service, the association of agricultural clubs as well as the political work of the Land parliamentary group of the South Schleswig Voters' Association. Помимо школ, земля Шлезвиг-Гольштейн также оказывает поддержку культурным и молодежным мероприятиям, центрам обучения взрослого населения, службе здравоохранения, ассоциации сельскохозяйственных клубов, а также политической деятельности земельной парламентской группы Ассоциации избирателей Южного Шлезвига.
With regard to contacts with Germany, and particularly with the Land of Schleswig-Holstein (which lies directly below the border), the Council for Matters Relating to the German Minority In North Schleswig of the Schleswig-Holstein Landtag (regional parliament) is of special significance. Что касается контактов с Германией, и в особенности с землей Шлезвиг-Гольштейн (которая находится непосредственно по другую сторону южной границы), то особое значение имеет деятельность группы ландтага Шлезвиг-Гольштейн (местного парламента) по делам немецкого меньшинства в Северном Шлезвиге.
Formerly as Free Hanseatic City, an independent state, Lübeck is now, in terms of size, the largest city in the region of Schleswig Holstein and claims for itself the title of the cultural capital of the north. Когда-то - вольный ганзейский город, свободное государство, сегодня Любек - это самый большой по площади город федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн, имеющий статус Северной культурной столицы.
Больше примеров...
Шлезвигом (примеров 3)
Today it is the border between Schleswig and Holstein, the northern and southern parts, respectively, of the modern German state of Schleswig-Holstein. В настоящее время река служит границей между Шлезвигом и Гольштейном - северной и южной частями современной земли Германии Шлезвиг-Гольштейн.
The divided administration of Schleswig and Holstein then became the trigger for the Austro-Prussian War (1866-also known as the Seven Weeks' War), where Prussia, allied with the Kingdom of Italy and various northern German states, declared war on the Austrian Empire. Распределение управления Шлезвигом и Гольштейном стало толчком к Австро-прусской войне (1866 год), известной также как семинедельная война, где Пруссия, в союзе с Королевством Италия и различными северогерманскими государствами, объявило войну Австрийской империи.
The line crossed the Schleswig District Railway's line between Friedrichstadt and Schleswig in Norderstapel until 1934. Линия пересекала Окружную железную дорогу Шлезвига между Фридрихштадтом и Шлезвигом в Нордерштапеле до 1934 года.
Больше примеров...